English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Z ] / Zekalısınız

Zekalısınız traducir francés

47 traducción paralela
Siz bir çift geri zekalısınız.
Vous êtes des imbéciles.
- İkiniz de geri zekalısınız.
- Vous n'êtes que deux crétins.
Hepiniz geri zekalısınız.
Vous êtes tous des crétins.
Siz geri zekalısınız! Geri versek bile lanet olası ülkenizle ne yapacağınızı bilemezsiniz! Sefil herif!
Qu'est-ce que vous feriez de votre ile si on vous la rendait.
Buna göre, ikiniz de geri zekalısınız.
D'après ceci, vous êtes tous les deux idiots.
Hepiniz geri zekalısınız!
Bande de crétins.
Hepiniz... geri zekalısınız.
Bande de... crétins...
Biliyor musunuz siz geri zekalısınız.
Vous êtes des imbéciles.
Siz ikiniz geri zekalısınız!
Vous êtes des abrutis!
Hepiniz geri zekalısınız.
Dégagez, bande d'idiots!
Evet. Geri zekalısınız siz.
Non, vous êtes des idiots.
Siz ikiniz havalı görünen iki geri zekalısınız.
Vous êtes une paire d'idiots, néanmoins très hip.
Siz geri zekalısınız.
Vous êtes des idiots!
Geri zekalısınız siz!
Vous êtes trop cons.
- Siktir, siz geri zekalısınız!
- Vous êtes vraiment cons!
Hepiniz geri zekalısınız.
Vous êtes tous des idiots.
Geri zekalısınız! Bence günün sonunda direğe tırmanan kazanmış olacak.
Je crois qu'en définitive, l'escalade est la seule victoire qui compte.
Geri zekalısınız.
Vous êtes nazes.
Hepiniz geri zekalısınız.
- Tous des pendejos!
Siz toptan geri zekalısınız.
Vous êtes tarés, les mecs.
Geri zekalısınız siz. Cidden.
- Vous êtes de vrais idiots.
Siz harbiden geri zekalısınız.
- Vous êtes une bande d'idiots.
Aynen, siz ağır geri zekalısınız.
Vous deux êtes des idiots.
Amma geri zekalısınız amına koyayım.
Vous êtes vraiment des idiots!
Olay filmlerden ibaret sanıyorsanız, geri zekalısınız.
- Et ceux qui pensent que ça concerne le cinéma, c'est des idiots.
Sonunda destekçilerini öğrenmek için onları çarkıfelek oynamaya ikna etmiştim ve siz geri zekalılar ortaya çıktınız!
Et au moment où je vais découvrir qui est leur fournisseur, les cowboys s'en mêlent!
Siz geri zekalı mısınız çocuklar?
Vous êtes débiles ou quoi?
modernleştrimeniz, aptalca, geri zekalı, olgunlaşmamışlığınızı affetmek sadece çirkin bir gösteri anlayışıdır kirli, kaba insan atığı!
Cette nouvelle débile, stupide et immature de faire de l'esprit... n'est qu'un étalage nauséabond... répugnant et ordurier... Une diarrhée humaine!
Geri zekalı mısınız siz?
Vous êtes tous demeurés?
Sizler geri zekalı mısınız?
Vous êtes cons ou quoi?
Bize geri zekalıymışız gibi davrandığınızı söylüyorum.
Vous faites comme si on était débiles...
Kız kardeşimin sınıfında görüyorum. Onun yaşındaki erkekler geri zekalı gibi.
Dans la classe de ma sœur, ils sont tous attardés.
Arkadaşınızın tamamen geri zekalı olması sizin hatanız değil.
C'est pas votre faute s'il est idiot.
Bay Lyshitski, geri zekalı olmak suç sayılsaydı... gün ışığına ömür boyu hasret kalırdınız.
Et si être un crétin était un crime, M. Lyshitski, vous ne reverriez plus jamais le soleil.
Sizler bir avuç geri zekalı mısınız?
- Vous êtes vraiment une bande d'attardés!
Bilgi yarışımıza hoş geldiniz Zekilerin zekisini, dahilerin dahisini bulup, en parlak zekalı öğrencimizi bu yılın Okullar Arası Mücadele yarışmasında tanıyacağız.
Vous êtes les bienvenus à notre grand quizz pour découvrir la plus brillante des lumières, les plus gros malins, les élèves plus que parfaits dans cette bataille de l'année pour devenir les champions du tournoi des écoles.
Yani sırf Randy geri zekalının teki diye o harika biletleri yakmamalıyız.
Je veux dire, c'est pas parce que Randy est un idiot qu'on doit gaspiller de super billets.
Sırt çantalarınızı bırakıp evraklarınızı gösterin, geri zekalılar!
Posez vos sacs et sortez vos papiers!
Belki de onu geri zekalılar kampına geri yollamalısınız.
Ou bien vous devriez la renvoyer à son foyer de débiles.
Bence mikrofondan konuşan bir geri zekalıyı dinlemeden önce, öğrenci konseyinin aslında neler yaptığına bakmalısınız!
Vous devriez vous renseigner sur ce que le conseil accomplit, avant d'écouter bêtement ce que dit un idiot avec un micro!
Bütün haftamı geri zekalının teki gibi sırıtarak geçirdim ve anlamsız saçma sapan laflar söyledim ve baş belası patronumdan yaşamla ilgili tavsiyeler aldım!
J'ai passé la semaine denière à sourire à des tas d'idiots et crier des slogans idiots, et prendre des conseils de vie de ma casse-couilles de patronne!
O pis geri zekalı, küçük kızımın başındaki bir tel saça bile dokunamaz!
S'il a touché un cheveu de ma petite, ce débile...
Bu geri zekalılar, "Shinto'da ne kadar iyi bir arkadaşımız var" şarkısını söylerken biz acıyı getiriyoruz.
Pendant qu'ils font la fête, on fait souffrir. Et la marijuana?
Bakın, sadece sıradan, yedinci sınıfa giden ve adet dönemini geçiren bir kızım ve tüm bunları siz geri zekalıların önünde yaşamak çok berbat bir durum.
Je suis qu'une gamine de 13 ans qui a ses règles. Pas de pot que ce soit en présence d'une horde de crétins.
Hayır, yanlış cevap. Doğru cevap ; ... çünkü sizler geri zekalının bayrak taşıyanlarısınız.
La bonne réponse est... vous êtes des débiles profonds!
Geri zekalı mısınız nesiniz?
Vous êtes tous les deux débiles?
Bu onun özgür düşünme hakkına yapılmış doğrudan bir saldırı. Herkes zeka eksikliğine veya muhtemel geri zekalılığa bakmaksızın bu hakka sahiptir.
C'est une attaque directe au Premier Amendement, un droit, je dois ajouter, qui appartient à tout le monde indépendamment de déficiences intellectuelles ou un possible retardement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]