English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Z ] / Ziyanı

Ziyanı traducir francés

1,409 traducción paralela
- Ziyanı yok.
- Pas de probléme.
Para ziyanı.
C'est du gaspillage.
Bütün avukatların oksijen ziyanı olduğunu söyle.
Dis-moi que les avocats sont des nuls.
Ve doğru : Avukatlar oksijen ziyanıdır.
Et c'est vrai... les avocats sont des nuls.
Bana yabancı bir adam var. Geçen hafta bana avukatların oksijen ziyanı olduğunu söyledi.
Un homme, un inconnu... m'a dit, la semaine derniere, que les avocats étaient des nuls.
- Meşgulseniz ziyanı yok.
Si vous êtes prise, je comprends.
Ziyanı yok. Ben de hiç olmadık yerde ağlarım.
Je pleure toujours à des moments inopportuns.
- Ziyanı yok. Eminim ben de beni hatırlamazdım.
Je ne me souviendrais pas de moi non plus.
Ama Lipka ziyanın, haytanın teki.
Mais Lipka est une perdant, un chenapan.
Hayatımı o hikâyeyle ziyan mı edeceksin?
Tu es obligé de perdre mon temps avec ces âneries?
Tamam Gianni, bilet ziyan olacak.
Tu veux pas venir, Gianni? Ce serait idiot de le jeter ce billet, non?
Mutlu-kultu kıçımda ziyan olacak!
Elle sort de mon joyeux popotin.
Ne ziyan, değil mi?
Quel gâchis, n'est-ce pas?
Bunca zamandır sana kızgın olmamın sebebi, hayatını yel değirmenlerine karşı savaşarak ziyan etmeni istemediğimdendi.
J'ai longtemps été en colère contre toi, je ne voulais pas que tu gâches ta vie à te battre contre des moulins à vent.
Ama elektriği ziyan etmeyelim.
Pendant que tu y es, prends ça aussi.
Gareth, hayatını kağıtların arasında ziyan etmek istemiyor.
Elle veut pas gâcher sa vie dans le papier.
Ziyan değil, aslında, ziyan değil.
C'est pas du gâchis.
Bir tenis kortunu ziyan etmek.
De laisser ce court de tennis inoccupé.
Bu alet ziyan olacak.
C'est du gâchis.
- O kadar suyu ziyan ettin.
- T'as usé trop d'eau.
- Hayatımın son on yılını ziyan ettim.
J'ai gaspillé mes 10 dernières années.
Olanlardan sonra, fark ettim ki gücünü ziyan etmek bir suçmuş.
Dernierement, j'ai compris... qu'on ne doit pas gaspiller son pouvoir.
Seni anlıyorum. İnsan aptallarla konuşarak hayatını ziyan edebilir.
On peut gâcher sa vie en parlant à des cons.
Bu safi ziyan!
C'est du gâchis!
Dünyadaki en acı ziyan... çünkü sende en iyi olma potansiyeli var!
Un gâchis incroyable, phénoménal, parce que tu es capable d'être le meilleur!
Sandviçi ziyan etme!
Un record même pour vous. Ne gâchez pas le poulet!
Ben tüm dertleri mi birtarafa itip o yemege gitmiştim. Ve sen ziyan edip ağladın. Ailesi olmayan birtek sendin.
J'avais posé le repas que j'avais mis si longtemps à faire et tu le jeta et pleura parce que tu étais le seul...
Parmakların kanayana kadar çalışmalısın. Ebediyen hayatını böyle ziyan mı edeceksin?
Vous devrez étudier jusqu'à ce que vos doigts saignent. êtes-vous prêt a gaspiller votre vie?
Doğal biçimin ziyan olduğu yerin tam ortasında.
Au point de devenir style national au détriment de son originalité.
Suyu ziyan etmemek için musluğun altına bir kap koyarım.
J'ai mis une bassine sous le robinet pour ne pas gaspiller.
Yiyecek ziyan etmekten nefret ediyorum. Genellikle...
Je ne supporte pas de gaspiller, par principe.
Yaptığı bütün iyi şeyler, ziyan oldu.
Tout le bien qu'il aurait pu faire a été gaspillé.
Parayı hasta bakımında ziyan ediyoruz.
Oui, on gaspille l'argent pour soigner les patients.
İyi olduğumu biliyorsun. County'de ziyan olmayacak kadar iyi misin?
- Trop bon pour être à County?
- Pekala, ziyan etme. Yani sonuçta o hala bir yemek! - Çok suçlu hissediyorum.
Pas de gâchis, ça se mange.
- Misafire verip ziyan mı edelim? Misafir ağırlamak fedakârlık yapmaktır.
Ce sera une connaissance utile quand elle sera P.D.G.
Chris burada, tabak ziyan olmayacak.
- C'est une grande responsabilité.
O kadar çok insan onu ziyan ediyor ki. Prezervatiflerle fark gözetmeden mastürbasyon yaparak.
Tant de gens gaspillent le leur... avec des préservatifs... en se masturbant à tout va.
Vaktimizi ziyan ediyor.
Elle nous fait perdre notre temps.
Bizim gibi çerezlerle niye vakitlerini ziyan etsinler?
Pourquoi perdraient-ils leur temps avec des petits comme nous?
Ve her şey ziyan edilmiş vakitten ibaret.
Tout ce temps gâché.
Hayatını ziyan etmiş.
Elle a fichu sa vie en l'air.
Güzel yemeği ziyan etmek günahtır.
Il ne faut pas gâcher la bonne nourriture.
Hepsini ziyan et, John D. Rockefeller! Hepsini ziyan et!
Gaspille-la, putain de millionnaire!
Oyumu Dick Hoffman gibi bir adama vererek ziyan etmezdim. Kafama buradan, buradan ve buradan birer kurşun sıkmaktan bir farkı olmazdı.
Et voter pour un type comme Dick Hoffman... revient à se tirer une balle dans la tête.
Ziyan olmasına izin veremezdim.
On ne va pas le gaspiller!
Neyse, vaktimi ziyan ediyorsun
Mais, t'es en train de me faire perdre mon temps.
Bir daha yemekleri ziyan edersen çakını alırım.
Si tu refais ça, je confisque ton canif.
Her neyse, bu yaşlı bayan için bir dondurma alıyorum ve tam ona uzatırken, Cleatis kolumdan tutar, lanet şeyi bana fırlattırır ve bana ne kadar dondurmayı ziyan ettiğimi söyler.
Soit, quoi qu'il en soit, je prépare une crême glacée pour cette vieille dame et au moment où je la lui remets, Cleatis me saisit par le bras, m'oblige à jeter cette fichue glace et commence à hurler que je gaspille beaucoup trop de crême glacée.
Bu şirketin, bir sürü parasını ziyan ediyorsun.
Tu fais perdre beaucoup d'argent à cette compagnie.
Ziyanı yok.
Ça n'est pas grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]