English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Z ] / Zorlaştırıyorsun

Zorlaştırıyorsun traducir francés

265 traducción paralela
Sevmeme konusunda işimi zorlaştırıyorsun.
Vous faites tout pour.
İşleri benim için çok zorlaştırıyorsun.
Vous me compliquez la tâche.
Derdim yokmuş gibi işimi zorlaştırıyorsun! Bu senin hatan.
J'ai pas assez de mal, faut que tu en rajoutes?
İşimi zorlaştırıyorsun.
Ne me rendez pas la chose encore plus difficile.
Del, bu işi ikimiz için de zorlaştırıyorsun.
Vous ne nous facilitez pas les choses.
Seni tanımamı zorlaştırıyorsun.
Il est difficile de vous connaître.
Sen kimsin ki onların köleliklerini zorlaştırıyorsun?
Qui es-tu pour leur imposer une cruelle vie en esclavage?
İşi zorlaştırıyorsun adamım.
Tu ne me facilites pas la tâche, bandit.
Zorlaştırıyorsun ufaklık.
Tu rends les choses difficiles.
- Cerrahın işini zorlaştırıyorsun... - Bones!
Vous ne facilitez pas la tâche du chirurgien...
Anlaşmayı zorlaştırıyorsun.
Vous allez perdre.
Bill, işleri zorlaştırıyorsun.
Pourquoi aggraver les choses?
Albay Cathcart için durumu çok zorlaştırıyorsun.
Vous n'avez pas cessé de saboter le travail du colonel Cathcart.
İşimi çok zorlaştırıyorsun, Küçük Özgürlük.
Tu me rends les choses très, très difficiles Petite Liberté.
Hep böyle yapıyorsun. İşleri hep zorlaştırıyorsun.
Tu fais toujours ça, Tu me compliques la vie,
Bana her şeyi zorlaştırıyorsun.
Tu me compliques les choses.
Her şeyi çok zorlaştırıyorsun.
- Vous ne facilitez pas les choses!
David, işi giderek zorlaştırıyorsun.
David, tu ne facilites pas les choses.
- İşleri zorlaştırıyorsun!
- Tu aggraves ton cas. - Ne m'obligez pas.
İşimi mi zorlaştırıyorsun?
Vous me donnez du fil à retordre?
- Sen benim işimi zorlaştırıyorsun.
- C'est toi qui me Ia complique.
İşleri zorlaştırıyorsun.
Vous empirez la situation.
İşimizi zorlaştırıyorsun Frank.
Tu joues trop les durs.
Bütün bunları işin gereği yaptığını biliyorum ve buna saygı duyuyorum. Ama işleri daha da zorlaştırıyorsun.
Je sais que tu crois faire ton boulot mais tu fais traîner les choses.
Bak, arkadaş olmamızı istiyordum. Ama sen, bunu çok zorlaştırıyorsun.
Ecoute, je voudrais qu'on soit amis... mais tu rends la chose très difficile.
Uyum sağlamamı zorlaştırıyorsun.
- Tu me déconcentres.
Neden görüştüğümüz zaman durumu bu kadar zorlaştırıyorsun?
Chaque fois que l'on se voit, il faut que se soit sordide.
Lowenstein, neden bu kadar zorlaştırıyorsun?
Lowenstein, tu rends les choses si dures.
İşi zorlaştırıyorsun!
Tu rends les choses difficiles.
İşleri sen zorlaştırıyorsun.
Tu rends les choses difficiles.
Hayatımı zorlaştırıyorsun.
Tu me rends la vie très difficile!
İşimi çok zorlaştırıyorsun.
Tu me rends les choses difficiles Brent!
Kendi hayatını zorlaştırıyorsun Jojo.
Tu compliques toujours les choses, Jojo.
- Sana yardım etmemi zorlaştırıyorsun.
- Tu nous compliques les choses.
Burada olmandan nefret ediyorum. Hayatımı zorlaştırıyorsun ama seni başka birine de kaptırmak istemiyorum.
Même si tu m'empoisonnes la vie, je ne veux pas te perdre à cause d'un microbe.
Her şeyi iyice zorlaştırıyorsun.
Tuer n'est pas facile.
- Onlar için fazla zorlaştırıyorsun.
– Vous y allez trop fort.
Lanet olsun işimizi zorlaştırıyorsun.
Fais pas d'histoires.
Hayatım, bak durumu zorlaştırıyorsun.
Chérie, vois-tu... tu ne m'aides pas en disant ça.
İşimizi daha da zorlaştırıyorsun.
Vous n'arrange : pas la situation.
- İşimi zorlaştırıyorsun.
- Tu ne me facilites pas les choses.
- Karşı gelip işimi zorlaştırıyorsun.
- Vous me remettez en question.
İşi çok zorlaştırıyorsun.
Tu compliques les choses.
Daha fazla inkar. Sadece kendin için, işleri daha çok zorlaştırıyorsun.
Tu ne fais que te compliquer la tâche.
Neden işleri bu kadar zorlaştırıyorsun?
Pourquoi tu me rends la tâche aussi dure?
Tam alışmaya çalışırken işimi zorlaştırıyorsun.
Tu ne fais que rendre les choses plus difficiles.
Hem neden her şeyi bu kadar zorlaştırıyorsun?
Pourquoi tu compliques tout? Tu adores ça.
Bunu çok zorlaştırıyorsun!
Tu compliques tout.
- İşimi zorlaştırıyorsun Tommy.
- Tu me compliques Ia vie.
- Sen de işimi zorlaştırıyorsun.
Tu compliques tout.
Durumu zorlaştırıyorsun.
Tu vas empirer les choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]