English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Z ] / Zorluyor

Zorluyor traducir francés

1,087 traducción paralela
Beni zorluyor.
Il me nargue!
Beni zorluyor ama onu yakalayacağım.
Il me nargue! J'aurai sa peau.
Sınırları zorluyor.
II fait sortir les tripes à son zinc.
Arkadaşına yardım ederek kendisini ölümüne zorluyor!
Sa propre vie est en jeu.
Üvey kardeşiniz - belli ki hayal gücünün sınırlarını zorluyor.
Votre demi-frère souffre à l'évidence d'une imagination prolifique.
Böyle söylemesi için onu zorluyor olmalılar.
Ils doivent l'obliger à dire ceci.
- Hava bayağı zorluyor, hıı? - Evet, bayağı sert.
le climat est dur.
Beni zorluyor.
C'est de la provocation.
- Ya da işi onu Londra'da kalmaya mı zorluyor?
Son travail le retient-il à Londres?
Çıkman için seni zorluyor mu?
Insiste-t-elle pour que t'arrêtes?
Charlie yapmaman gerektiğini düşündüğün şeyleri yapman için seni zorluyor mu?
Il te tanne pour que tu fasses des choses que tu ne veux pas?
Ve onunla dans etmem için beni zorluyor.
Salut, chéri.
Bu bizi gelişmek için zorluyor.
Cela nous oblige à toujours faire des progrès.
Siz onunla dövüştüğünüzde, sizi nasıl yeneceğini öğrenir. Sıradışı Yüzbaşı Yar'ı bile mi? Bu bizi gelişmek için zorluyor.
Et en passant brusquement en vitesse de distorsion maximale, nous pourrons passer le champ de force des Ferengis.
Yerler ıslandı mı beni galoş giymeye zorluyor.
A la premiére goutte, je dois chausser mes caoutchoucs.
- Hayal gücünü zorluyor.
- Ça développe l'imagination.
İzlemeye zorluyor ama yüzünü görmeme izin vermiyor.
Il m'oblige à regarder. Mais il ne me laisse jamais voir son visage.
Neden herkes beni istemediğim şeyleri yapmaya zorluyor?
Pourquoi veut-on toujours me faire faire ce que je ne veux pas?
Benim gibi zavallı bir rahip yoksullara yardım edip, cesaretlerini arttırmak isterken Tanrı beni zorluyor.
C'est dur de penser qu'un pretre comme moi a pour mission de... soulager les pauvres, de reveler leur courage, quand Dieu me delaisse.
Seni çok zorluyor, öyle değil mi?
Ils te mènent la vie dure, n'est-ce pas?
Menajerim beni tekrar Royal Shakespeare Company'e katılmaya zorluyor.
Mon agent tente de nouveau de me faire entrer dans la Royal Shakespeare Company.
" Bizi zorluyor.
" Et ça nous épuise.
" Bu çalışma takvimi bizi zorluyor. Bence dinlenmelisin.
" Cette vie nous épuise, tu as besoin de repos.
Hala atları zorluyor özellikle Nazik olanları.
Tu débourres un cheval alors qu'on en a plein de doux.
Bu iş beni bayağı zorluyor.
Ça me pose un gros problème.
Yaşlı tilki.... beni kızıyla evlenmeye zorluyor!
Ce vieux renard veut m'obliger à épouser sa fille.
Beni resim yapmaya zorluyor.
II me force à peindre!
- Bakın, tekrar öldürmek zorunda olmanız... Sizi buna anneniz mi zorluyor?
Quand vous dites que vous devez tuer à nouveau, c'est à cause de votre mère?
Para kazanmayı iyi biliyor, ama şansını fazla zorluyor.
Il ramasse gros, mais il prend trop de risques.
Bir baş belası. Yararı yok Jimmy. Beni buna zorluyor.
Je vais finir par le cogner et je suis en sursis avec mise à l'épreuve.
Albay, bu saçmasapan formu doldurması için onu zorluyor.
Le Colonel le force à remplir ce stupide questionnaire.
Evet, işte bu uykusuzluğun mucizesi daima seni tahmin etmeye zorluyor.
C'est le côté génial de l'amnésie : il faut toujours deviner.
Bu adam bizi gerçekten zorluyor.
- Nous avons une grande responsabilité. - Je vais voir ça.
Kendini zorluyor.
Il se force.
- Akademi yeterince zorluyor mu?
- Trouvez-vous le niveau élevé?
Beni annesinin gelinliğini denemeye zorluyor.
Il veut que j'essaye la robe de mariée de sa mère.
Senin şu hırslı John Harker'in bu tuhaf makineyi öğrenmen için seni zorluyor mu?
C'est ton ambitieux John qui t'oblige à utiliser cette machine?
Bunun yerine seni salonda söylemesi ayıp, ateşli, azgın işlere de zorluyor olabilirdi.
Plutôt que de t'entraîner dans des actes de passion sur le plancher?
Ve ölü bir hukukçunun anısı da seni zorluyor.
Tu as été poussé dans ce tribunal par le souvenir d'un avocat défunt.
Özür dilerim ama bu beni gerçekten zorluyor.
Ça me mine vraiment.
Banka bizi zorluyor. Goldman'ın oğlu Boston'dan çıkıyor.
Le fils d'Harvey Goldman vient.
Kampanyanın baskısı onu bazen zorluyor, hepsi bu.
Oh, ça! Je pense que c'est dû à la pression qui règne autour de sa campagne.
Elimden geleni yapıyorum ama bazı ritüeller beni biraz zorluyor.
Je ferai de mon mieux, si j'écorche certains de vos rituels, pardonnez-moi.
Onu zorluyor musunuz?
Vous l'embêtez?
Gorbaçev, greve giden maden işçilerini zorluyor.
Gorbatchev soutenant les grévistes qui défilent.
Ben bir Wu-Tong öğrencisiyim fakat O beni kendi kung-fu sunu öğrenmeye zorluyor. Bunda bir hile olmalı.
Sa proposition n'est pas claire.
Hindistan, insanı kendisiyle yüzleşmeye zorluyor.
L'Inde nous oblige à nous regarder en face.
Beni buna zorluyor.
- C'est de la provoc.
"Hitler Hareket Halinde" "Roosevelt Kongreyi İngilizlere Yardım için Zorluyor"
Le ramener à bord était la meilleure solution.
Araban seni çok mu zorluyor?
- Te dire quoi? C'est toi le pilote.
Mümkünü yok, beni de zorluyor.
Je ne peux pas le sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]