Zırva traducir francés
348 traducción paralela
- Bunlar zırva.
Balivernes!
Ama zırva değil.
Des foutaises, peut-être pas.
Zırva ile eş anlamlı mı?
C'est synonyme de crétin?
Balık ya da başka zırva yakalamak için, hep dünyanın bir ucuna kaçar.
Il court toujours au bout du monde pour un poisson ou d'autres sornettes.
Anlamı olmayan, zırva laflar.
Un tas de papiers sans intérêt.
Aşk hakkındaki o sözler var ya, onların hepsi zırva.
Ceux qui parlent d'amour se trompent.
Onların hepsi zırva. Aynı pisliğin laciverdi.
Non, partout, c'est la même misère, la même merde.
Romantik zırva bunlar.
Absurdité romantique!
- Otuz zırva.
Et quoi, encore?
Tam bir zırva!
Un tas de balivernes!
Peter Pan'a "tam bir zırva" dedi.
Peter Pan! Des balivernes!
Sizi sinirlendiriyorsam üzgünüm ama bence zırva.
Désolé de vous froisser, mais j'ai dit "Foutaises".
Üzgünmüşüm! Ne büyük zırva!
Bouleversé... c'est grotesque!
Hepsi zırva.
Une vraie merde.
- Zırva.
Tu parles...
- Belki de değil. Ama zırva hala orada.
Peut-être, mais le mal subsiste.
Ama yeni bir zırva duymak için ülkeyi baştan sona kat etmeyeceğim.
D'une manière ou d'une autre. On ne va pas courir à droite à gauche voir chaque nouveau charlatan.
Tamam işte, neye yarar? Yüzlerce yıllık zırva.
Et ça te sert à quoi, ces trucs d'il y a 100 ans?
Şuradaki zırva hakkında düşündüğüm şey budur, Fritz.
- That's what I think of that stuff up there, Fritz.
Bu zırva başımı şişiriyor.
Cette musique me dépasse!
Zırva!
Bah!
Tam bir zırva.
Ce sont des foutaises.
O kadar basmakalıp bir zırva ki dergilerde bile aynen basılıyor...
C'est un classique, réédité chaque année dans le Reader's Digest.
Yaptığın anlaşmalar hakkında anlattığın hikayelerden bıkmıştım eski kız arkadaşların, golf galibiyetlerin, lanet savaş hikayelerin zırva görev, eş, çocuk vazifelerin. Sıkıntıdan geberiyordum.
Tu m'ennuyais à mourir avec tes affaires... tes filles, tes parties de golf, ta guerre... tes devoirs, ta femme et tes enfants.
Bu sadece zırva.
C'est absurde.
Arkadaşlarınla zırva ve bağnazca ellerde dövizler, Berlin Duvarı'nın oraya gittiğinizde ben ne yapacağım?
Ce que je ferai pendant que toi et tes amis pisserez contre le mur. sous vos pancartes bêtement puritaines.
Geleceği görmek, tamamen zırva.
Tout ça n'est que bêtises.
Bir avuç zırva için hayatını harcamayacak!
Gaspiller sa vie pour un tas de cochonneries!
Oh zırva bunlar! Felaket bölgesi ha!
Quelle blague!
Yani bu kadar zaman senin gelip de ona birkaç hap vermen için mi bekledik? Yatakta kalması konusundaki zırva için mi?
On a attendu tout ce temps uniquement pour que vous lui... refiliez ces trucs et pour qu'elle garde le lit?
Kulağa saçma geliyor romantik bir zırva gibi ta ki ölüm k. Çına kadar girene dek.
Ca a l'air de conneries, de merdes romantiques... jusqu'a ce que tu ailles droit dans le cul de la mort.
Zırva! Aramızdan birine 1.800 $ faiz mi uyguluyorsun? Ödemede bir gün geç kalmış...
Tu réclames 1800 $ de pénalité à un mec du quartier pour un jour de retard!
Ama zırva bu. Bıktım artık.
Et pourtant, c'est des foutaises.
Hepsi zırva, doğru değil.
C'est des conneries, rien n'est vrai.
Demek istediğim, kermes ve diğer zırva hiç de uygun değil, değil mi?
La vente aux enchères n'est pas envisageable, on est d'accord?
O da zırva zaten.
Oui, des niaiseries. Tu sais qui je suis?
Zırva?
Felgercarb?
Senin uyduruk, zırva, uçuk, aptalca... kuantum ve safsata dolu saçmalıklarını daha fazla dinlemeyeceğim!
Alors, je ne veux plus écouter... vos conneries cabalistiques, quantiques et obscurantistes!
Ne zırva bir söz bu arada.
Quel mot à la con!
Bu zırva da ne böyle?
12 millions de $ pour cette merde?
Hadi. Zırva, zırva.
Baratin, baratin...
Oh... zırva.Kıpırdanma.
Restez prudent.
O provakatör herifi etkilemek için dışarıda böyle konuşuyorsan beni ilgilendirmez ama o burada değil o yüzden kes zırva atmayı.
Ton militant n'est pas ici. Alors, fais pas chier!
Zırva!
De la merde!
Zırva! Rehber teslimatıymış!
Et quoi encore?
Önemsiz bir zırva.
Bien.
- Zırva sapan şeyler.
- ça rime à rien.
- Zırva.
- Foutaises.
Zırva.
Foutaises!
Zırva!
Quelle connerie!
Ve aynı zamanda insanlığın yararına çalışıyorsun, ama ben bir kadınım ve zırva şeyler çiziyorum.
Je dessine des conneries.