Çara traducir francés
555 traducción paralela
Bu mektup Çara.
Cette lettre est pour le Tsar.
"Baban, Çara yazdığı mektubunda," "yasalar önünde oğlu olarak tanınmana"
Ton père, dans sa lettre au Tsar... demande que tu sois considéré comme son fils légitime, futur comte Bezoukhov.
Mektubu daha dikkatli okuyacağım ve Çara cevabımı daha sonra gönderirim.
Je la relirai avec plus d'attention. Et j'enverrai ma réponse à votre Empereur.
Beyler, orduya, Çara ve halka istediklerini vermek için göreve getirildim.
On m'a confié le commandement suprême pour que je réalise le vœu de l'armée, du Tsar et du peuple.
Çara tüm ruhumu feda edebilirim. Gerkirse cehenneme bile gider, ne olursa olsun, Çar'ın emirlerini yerine getiririm.
J'offre mon âme pour le tsar, pour le respect de sa parole sacrée.
Çara karşı adalet sağlanmalı.
Il est une justice contre le tsar!
Çara ne yapacağını söylemek sana düşmez, Aleksey. Çarın ailesine el kaldırmak da sana düşmez Fedor.
Ce n'est pas à toi de t'en prendre à la famille du tsar.
Neden, utanmaz Kaldeliler,... Kanunsuz bir çara Hizmet ediyorsunuz?
Pourquoi Chaldéens impudents servez-vous un tsar imposteur?
Neden, siz afsunlu Kaldeliler,... Şeytan ruhlu, kafir ve zorba bir çara hizmet ediyorsunuz?
Pourquoi, chaldéens démoniaques reconnaître un tsar satanique un blasphémateur et un bourreau?
Toprak ağalarıyla dostluk ilişkileri kurmak, çara yakışmıyor. Hele de Staritzkiler'le!
Il ne sied pas au tsar d'être l'ami de ces boyards... ni surtout des Staritski!
Çara akıl vermek sana düşmez Aleksey. Çarın ailesine el kaldırmak da sana düşmez.
Ce n'est pas à toi, Aliochka, de blâmer la lignée du tsar.
Çara yalan söyleme!
Mentir à un tsar!
Çara gönülden bağlı olmama rağmen gördüklerim beni rahatsız ediyor.
Bien qu'attaché de cœur au souverain, Je suis loin d'être enthousiasmé par tout ce que je vois autour de moi.
Ama hayatım, büyük bir hata yapıyorsun.
Vous vous trompez, cara mia.
Gel, hayatım.
Venez, cara mia.
Bayan Mottram'ın çay partisi için içeri girdiğinde Karayiplerin tüm rüzgarları esiyor gibiydi.
Quand vous êtes arrivée au thé de Mme Mottram, on aurait dit les vents des Cara : ï { y : i } : bes.
Oh, canım.
Oh, Cara.
Ne oldu canımın içi?
Qu'y a t-il, mia cara?
İçeri gel canımın içi.
Entre, mia cara.
Bak canımın içi.
Observe, mia Cara.
Nasıl istersen, cara mia.
Tout ce que tu veux, cara mia.
T.S.Eliot, Edna St. Vincent Millay Robert Frost, Cara Sendburg'dan şiirler.
T.S. Eliot, Vincent Millay. Robert Frost, Carl Sandburg.
Söz veriyorum hayatım.
Promis, cara.
Oraya "Karayip Paris'i" diyorlardı.
Et penser qu'avant elle était Sonnue Somme la Paris des Cara.. bes.
Artık daha çok bir Karayip Tegucigalpa'sı.
Maintenant elle ressemble une TeguSigalpa des Cara.. bes.
- Seyrediyorum, Cara.
- Je regarde.
Şimdi büyüleyici bir ülke Karayipler'e gidiyoruz.
La suite de notre magazine nous entraîne dans un pays enchanteur : les Cara.ibes.
Karayipler'de güneş doğarken Curacao limanında beyaz bir gemi duruyor.
Dans le soleil levant des Cara.i.bes, un paquebot blanc... attend devant le port de Curaçao.
Hoşça kal Karayipler.
Au revoir, les Cara.i.bes!
Cara catai!
- qui est celui qui commande, "cara catai"!
Pekala "Cara Cicatriz".
Alors, "Cara cicatriz".
Yaşlandıkça yumuşuyor galiba.
Il devient sentimental en vieillissant. Cara!
Arkaya geç ve pompalı tüfeği kullan.
Passe à l'arrière. Prends la cara.
Cara mı, Sara mı?
Cara? Sara?
Cara mia.
Cara mia.
Cara mia?
Cara mia?
Cara mia!
Cara mia!
Cara mia, doğru mu?
Cara mia, est-ce vrai?
- Merhaba Cara.
Salut, Cara.
- Cara mia?
Cara mia?
- Cara mia.
Cara mia.
Gel, cara mia.
Viens cara mia.
- Cara mia!
Cara mia.
- Yaşamımız boyunca, cara mia.
Toute notre vie cara mia.
Cara mia...
Cara mia.
- Adios, cara mia.
Adios cara mia.
Rich, Cara'yı hatırlıyor musun?
Tu connais Cara?
- Jamaika'da çok uzun süre mi kaldın?
- Tu as vécu aux Cara ¨ ïbes? - Un peu.
Karra?
Cara?
Oyuncak bebek... bu onun adı...
La poupée! Elle s'appelle Cara!
Hardy, odanı Cara Mae ile paylaşabilir misin?
Hardy, peux-tu dormir avec Cara Mae?