English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ö ] / Ölürse

Ölürse traducir francés

1,711 traducción paralela
Sırların seninle birlikte ölürse yazık olur.
Ce serait dommage que vos secrets meurent avec vous.
Ölürse itibarın zedelenir.
S'il meurt, votre réputation sera ruinée.
Jem Hearne ölürse hepimizin olacağı bu, kasaba marangozsuz kalacak.
Et bien, nous le sommes toutes, avec Jem Hearne mort, et la ville sans charpentier.
Eğer o ölürse Bill...
S'il meurt, Bill...
O benim hazinem, ikramiyem, kadere bağlılığımın bir ödülü, ve eğer senin yüzünden ölürse...
C'est mon trésor, mon paiement, ma récompense pour garder la foi et s'il meurt à cause de toi...
O ölürse, biz de ölürüz.
Et si elle meurt, nous mourrons.
Trey ölürse bırakma noktasına kadar oksijenimiz yeter.
Si Trey meurt... on aura assez d'oxygène pour arriver au point de lancement.
Eğer ölürse bu senin hatandır!
- Si elle se fout en l'air, ce sera ta faute!
O ölürse ben ne olacağım? Buna ne diyeceksin?
Si elle meurt, il se passe quoi pour moi?
Birisi vatanı için ölürse, bunun onurlu olduğuna inanırım.
Quand une personne meurt pour son pays, on se doit de l'honorer.
Düşündüm ki, ya eğer ölürse ve hiç bilemezse,
Je me suis dit... Et s'il mourait sans jamais savoir... que je l'aimais.
Ölürse ne yapar Tanrı bilir?
Comment elle fera, s'il est tué?
Oh, üzgünüm ölünceye kadar, eğer ölürse ne olacağını bilemedim.
Pardon, j'ignorais que ça mort m'affecterait avant qu'il meure.
Ayrıca, eğer ölürse, Allah ona rahmet eyler, biz de çiftliği alırız.
CONTREBANDIERS RECHERCHÉS RÉCOMPENSE DE 25 000 $ Leur tête placardée partout, les garçons sentirent le besoin de changer d'allure.
Bir maymun ölürse genlerin umurunda olmaz ki.
Alors le singe meurt... les gènes, ils n'en ont rien à foutre.
Bir şekilde ölürse tüm para benim oluyor...
Je ramasserai tout l'argent dans l'éventualité de sa mort prématurée.
Sevgilin ölürse, temizleyeceğim pislik azalır.
Si votre copain se fait buter, j'aurai un fumier de moins à coincer.
Fakat, Tom ölürse..... o zaman servet ve önem, onu çok daha fazla hak eden birinin eline geçecek.
Toutefois, si Tom venait à mourir la richesse et le reste tomberaient dans des mains on ne peut plus méritantes.
Ya o da ölürse?
Et si elle mourait?
Kim ölürse ölsün onlara dönüşüyor.
Non. Si on meurt, on devient comme eux.
Baiano, Neto ölürse kendisinin de öleceğini biliyordu.
Le caïd de la favela peut être taré, mais pas idiot.
Ve Abby ölürse... şey, kim kazanırsa o hepsini alır.
Et si Abbey meurt, peu importe qui gagne, tu prends tout.
Sana bir çok şey teklif edebilirim,... -... fakat, eğer rehinelerden biri ölürse...
Je peux beaucoup accorder, mais si un des otages meurt...
Birçok insan şunu bilmez. Ama evinizde biri ölürse ve pislik bırakırsa temizlemek ailenize düşer.
La plupart des gens l'ignorent, mais si quelqu'un meurt chez vous, c'est à la famille de nettoyer.
Ölürse, bu benim belirlediğim şekilde olacak, onun değil.
C'est moi qui déciderai de sa mort, pas lui.
O ölürse, sen de ölürsün!
S'il meurt, vous mourez!
Eğer Kara orada ölürse Tanrılara yemin ederim ki, seni kendim öldüreceğim.
Si Kara meurt, je jure devant les Dieux que je te tuerai.
Eğer ölürse, beni öldürmene izin veririm.
Si elle meurt, je te laisserai faire.
Eğer ölürse sen de cinayetle suçlanırsın.
Eh bien, s'il finit par mourir, vous allez devoir faire face à une accusation de meurtre.
Eğer ölürse, onu geri getir.
S'il a une attaque, réanimez-le.
Üçüncüsü, eğer bir hastam ölürse, "Ev Yenileme" programını izlemişim gibi ağlayabilirim.
Enfin, si un de mes patients meurt, je pourrai pleurer comme si je regardais Les Anges de la rénovation.
- George'un babası ölürse...
- Si le père de George meurt...
Olay yeri inceleme uzmanım ölürse cinayetle suçlanacaksınız.
Gibson, si mon inspecteur décède, vous serez inculpée pour meurtre.
Eğer Başkan ölürse veya yaptığın şey yüzünden kalıcı bir hasara uğrarsa kıçını duvara çivilerim.
Si l'état du président empire, ça va barder pour vous.
Çocuklar, yola çıkalım mı artık Cassie ölürse falan diye?
On peut y aller? Au cas où Cassie soit en train de mourir...
Gray ölürse, Roger da ölür.
Si Gray meurt, alors Roger aussi.
Ölürse ve bu olduğunda sen burada oturuyor olursan bundan geri dönemezsin.
Si elle meurt et que tu es ici quand ça se produit, je ne crois pas que tu pourras t'en remettre.
Eğer ölürse, evsiz kaldım demektir!
S'il meurt, je suis à la rue.
Ölürse, ölüm cezasına bakacaksın.
Mais s'il meurt, vous risquerez la peine de mort. Vous ne pouvez pas m'accuser!
- Ölürse, Moses diğerlerine bir şey yapmayacak.
S'il meurt, Moses épargne les autres.
Ölürse, bu senin suçundur.
S'il meurt, ce sera votre faute.
Eğer çocuk ölürse, ya Foreman yanıldığı için ya da senin korkaklığın yüzünden ölür.
Si ce gosse meurt, c'est parce que Foreman avait tort et parce que t'es un lâche.
Eğer Annie ölürse, bunun sorumlusu sensin.
Si Annie meurt, ce sera de ta faute.
Evet ama ya ölürse?
Oui, mais si... Si elle venait à mourir?
Diğer bir deyişle o ölürse yeni Japon devleti yıkılır.
Il avait donc un tel rejeton...
Ve biliyorum, biliyorum, sadece tümör konuşuyor ama ölürse onunla ilgili son anım bana güzel kıçlı demesi olacak.
Je sais que c'est la tumeur qui parle, mais s'il meurt, le dernier souvenir de lui sera qu'il m'a dit de me dandiner le cul.
Eğer bu adam benim neşterimin altında ölürse Richard bana yardım et, çünkü ülkedeki bütün gazetecilere bunun için bana baskı yaptığını anlatacağım.
S'il succombe sous mon scalpel, vous m'êtes témoin, je dirai à tous les journalistes que vous avez insisté pour ça.
Eğer ölürse iyi mi olacak yoksa kötü mü olacak karar veremiyorum.
Vous savez, j'ignore si ce serait une chose mauvaise ou bonne s'il mourrait.
İnsan kötü bir biçimde ölürse ruhun kafası karışır.
Quand on meurt d'une mort violente, l'esprit du défunt n'est pas en paix.
Eğer hasta ölürse, sorumlusu sen olursun.
Si le patient meurt, vous serez responsable.
Ancak onlar ölürse falan.
C'est au cas où il meurt par exemple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]