English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ö ] / Öğret bana

Öğret bana traducir francés

346 traducción paralela
Öğret bana.
- Apprends-moi!
Öğret bana.
Donne-moi une leçon.
Lütfen tanrım, öğret bana hemen, tüm kalbimle sana nasıl hizmet edebilirim? Gerçekten sevecek şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum en sonunda... gerçekten tapacak...
Seigneur, apprends-moi désormais comment Te servir de tout mon coeur, de savoir enfin ce que c'est de vraiment aimer, d'adorer.
Senin yollarını öğret bana. Düşmanlarım yüzünden beni dosdoğru bu yoldan götür.
Montre-moi Tes chemins et mène-moi vers ceux qui me protègent.
Yükseklere götür beni... Uçmayı öğret bana...
Fais moi monter au ciel... apprends moi à voler...
Göster bana, öğret bana.
Montre-moi, apprends-moi, fais-moi participer.
Pekala, öğret bana.
Bon, apprends-moi.
Öğret bana.
Enseigne-moi.
Lütfen, öğret bana.
Dites-le-moi, s'il vous plaît.
Öğret bana.
Vas-y.
Şimdi öğret bana.
Montrez-le-moi.
Öyleyse öğret bana. Nasıl yapılacağını göster.
Alors apprends-moi.
Öğret bana.
Montre-moi.
Öğret bana.
Apprends-moi
Bana da öğret!
Apprends-moi!
"Bu suyla gök gürültüsü yaratma sanatını bana öğret!"
"Enseigne-moi le bel art de fabriquer du tonnerre avec de l'eau!"
Bana unuttuğum eski yakarıları, kutsal büyüleri öğret.
Enseigne-moi les prières anciennes... les charmes sacrés que j'ai oubliés.
Bana onu öğret. Uyandır onu.
Apprends-moi à le connaître, réveille-le.
bana kılıç kullanmayı öğret, ben de sana aktörlüğü.
toi, tu m'enseignes l'escrime, et moi, le théâtre.
Stella, sabahyıldızı, bana öğret doğru yolu göster.
Stella, montre-moi le chemin. Montre à ce mendigot le chemin pour arriver à un plat de soupe.
Bana dans etmeyi öğret! Öğretir misin?
Apprends-moi à danser, tu veux bien?
Tamam, bana öğret. "
Imparable!
Bana filmlerdeki gibi harika öpüşmeyi öğret.
Apprenez-moi les baisers de cinéma.
- O hareketi bana da öğret.
- Bien joué.
Bana nasıl devrim yapıldığını öğret.
Apprends-moi à faire la révolution.
Öğret bana.
Apprenez-moi.
Bana gemiyi idare etmesini öğret.
Apprenez-moi à commander ce vaisseau.
Okada, böyle öldürmeyi bana da öğret.
Okada, apprends-moi. Je veux devenir fort comme toi.
Bana ölümsüzlüğünü öğret.
Apprends-moi à aller au-delà de la chair.
Sana hayranım. Lütfen bana öğret. Beni öğrencin olarak kabul et.
Veuillez m'accepter comme disciple.
Sadece beni oyalıyorsun. Bunun yerine bana nasıl dövüşüleceğini öğret.
Vous ne m'avez appris qu'à tomber et encaisser les coups.
- Lütfen en azından bana öğret.
Apprends-moi au moins comment faire!
Bana asker olmayı öğret, MacGyver.
Apprenez-moi à être un soldat.
Bana Drac dilini öğret.
Alors, apprends-moi le Drac.
Bana bir şeyler öğret.
Apprends-moi quelque chose.
Jack, şimdi bana söz verdiğin gibi tavşanı öğret.
jack, apprends-moi le lapin, comme tu me l'as promis.
Jack, bana tavşanı öğret.
jack, apprends-moi le lapin.
- Bana da öğret öyleyse.
Eh bien, tu peux m'initier.
Lütfen, yalvarırım bana öğret!
Je vous en prie! Enseignez-moi!
- Hayir. O zaman ögret bana.
Alors, apprends-moi.
Ben sana sonar prensibini öğreteyim sen bana Jer-Jun'u öğret.
Je t'apprends les principes du sonar, tu m'apprends le Jer-Jun.
Bana yeni birşey öğret adamım.
Enseigne-moi quelque chose de nouveau.
Bana birşeyler öğret.
Enseigne-moi quelque chose.
Öğret bana.
Apprends moi.
Bana okumayı öğret seni madenci yapayım.
Tu m'apprends à lire... je t'apprends la mine.
Ve bu da kadın ve erkek. Bu sıkıcı, adam... kadın... Bana işe yarar birşey öğret.
Enseigne-moi quelque chose de plus utile, qui peut servir en cas d'urgence.
Benim işime yarayacak bir kelime değil. Bana hergün kullanabileceğim birşey öğret.
Enseigne-moi plutôt des mots qu'on peut utiliser souvent.
Bana Dice'ı öğret.
Apprends-moi à Dicer.
- Bir ara bana birkaç şey öğret.
- Vous me conseillerez, à l'occasion.
Öyleyse bilmem gerekenleri bana öğret.
Alors enseignez-moi.
geliyorum usta, lütfen bana ögret havaya nasıl attıgını?
À mon tour! Maître, apprenez-moi à mater ces mammouths.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]