English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ü ] / Üzğünüm

Üzğünüm traducir francés

45,962 traducción paralela
Çok üzgünüm, Nikos.
Je suis vraiment désolée, Nikos.
Nikos için üzgünüm.
Désolé pour Nikos.
Çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé.
Böldüğüm için üzgünüm.
Désolée de vous avoir interrompus.
- Başına gelenler için üzgünüm Desmond.
Je regrette sincèrement ce que vous est arrivé, Desmond.
- Çok üzgünüm.
- Je suis navrée.
Tabii ki üzgünüm.
Bien sûr que je suis contrarié.
Dansı kaçırdığımız için üzgünüm.
Je suis désolé qu'on ait raté la danse.
Bu şekilde söylediğim için üzgünüm ama...
Je suis désolé de te dire ça comme ça, mais tu sais, je... - Non.
Dün gece için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolée à propos d'hier soir.
Çok üzgünüm, geç kaldım ama,
Désolé pour le retard.
Selam millet, geç kaldığım için, üzgünüm.
Je suis désolée d'arriver si tard!
Çok üzgünüm, haklısın orada olmalıydım, merak etme artık hep yanında olacağım.
Désolé, j'aurais dû être présent, et je vais l'être.
Hayır öyle bir anım olmadı, çok üzgünüm.
Je crains que non, vraiment désolé.
- Üzgünüm, üzgünüm.
- Je suis désolé, désolé.
Uh, özgeçmişimi yanımda getirmedim, üzgünüm.
Je n'ai pas apporté de CV, désolée.
Çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolée.
Bebeğimize sosis demesek olmaz mı? Gerçekten üzgünüm.
Est ce qu'on pourrai ne pas appeler notre bébé la saucisse?
Çok üzgünüm.
Je suis désolée.
- Sorun değil. - Tamam. - Çok üzgünüm.
Juste quand on sortait, la petite a gerbé partout.
- Biliyor musunuz, böldüğüm için üzgünüm, ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Je suis désolée.
Bak tüm gün seni bu konu ile sıktığım için üzgünüm.
Pardon de t'avoir mis la pression.
O aynı değil. Üzgünüm, üzgünüm.
Il faut le traiter pareil.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Salut.
Ben... Ben çok üzgünüm. Gitmek zorundayım.
Je suis...
Çok üzgünüm.
Je suis vraiment, vraiment désolé.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Je suis désolée.
Çok üzgünüm, bugün umduğumuz gibi gitmedi.
Ça ne s'est pas passé comme nous l'espérions.
Üzgün olamadığım için üzgünüm.
C'est la vie. Terminé.
Aşırı gergin olduğun için üzgünüm ama bana bir iyilik yap ve sağına bak.
Je suis désolé de te stresser, mais tu dois me faire une faveur et regarder à ta droite.
Bu bana uygun değil, üzgünüm.
Je ne suis pas comme ça, monsieur.
Çok üzgünüm, kardeşim.
Je suis désolé, mec.
Bak, değerli battaniyene dokunduğum için üzgünüm.
Excuse-moi d'avoir touché ton précieux doudou.
Çok üzgünüm, geç kaldım.
Désolée, je suis en retard.
Üzgünüm, okay? Gerçekten, üzgünüm.
Je suis désolé, vraiment désolé.
- Oylama için üzgünüm.
- Désolé pour le vote.
Evet oyuna kesin gözü ile baktığım için üzgünüm.
Je suis désolée d'avoir pris ton oui comme acquis
Bak... ne olursa olsun, kızkardeşini kaybettiğin için üzgünüm.
Pour ce que ça vaut, je suis désolée que tu aies perdu ta soeur.
Çok hoş birisin ama üzgünüm.
Tu as l'air vraiment gentil. Je suis désolée.
Bu kadar geç geldiğim için üzgünüm, yarın okulda olamayacağım o yüzden... Bunu şimdi bırakmak istedim.
Désolée de passer si tard, je viens pas à l'école demain, donc je voulais vous déposer ça là.
Ve peçeteleri unuttuğum için üzgünüm.
Et désolé d'avoir oublié les serviettes.
Geciktiğim için üzgünüm.
Désolée, je suis en retard.
Bana inanmayacağını biliyorum Emma bu yüzden bunu yaptığım için gerçekten üzgünüm.
Tu ne veux pas y croire. Alors, j'en suis vraiment désolée.
Çok üzgünüm.
Désolé.
Çok üzgünüm gerçekten. Müsaadenizle.
Je m'excuse encore une fois.
Çok üzgünüm tatlım.
Je suis désolée.
- Rahatsız ettiğim için üzgünüm, Peter.
- Pardon de vous embêter, Peter.
Efendim, Atwood için üzgünüm.
Monsieur, je suis désolé pour Atwood.
Çok üzgünüm Christopher. Anne çok üzgün.
Christopher, je suis navrée.
Sana öyle davrandığı için üzgünüm.
Je suis désolée qu'il vous ait fait ça.
Çok üzgünüm Spence.
Spence, je suis navrée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]