English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ 1 ] / 1937

1937 traducir portugués

182 traducción paralela
1937'de gelin, söyleyeyim.
Volte em 1937 e eu lhe digo senhor!
Siz Mart 1937 yılında Beecham'da mı evlendiniz?
Casou em Beecham em março de 1937?
İspanya. 1937
Espanha. 1937
1937 Mayıs'ının o, 10'ncu günü tatilimizin de sonuydu. Birisinin bahçesindeyiz galiba.
Tivemos duas semanas de descanso, nesse 10 de maio de 1937, foi o fim das nossas férias.
1937'ye kadar. Tim bizi şaşırtıp liseden mezun oldu.
Até 1937, quando o Tim nos surpreendeu e concluiu o liceu.
Haziran 1937.
Junho de 1937.
Haziran 1937! Ne ediyor? 15... 17 yıl önce!
Há quanto tempo... 15, 17 anos atrás!
Evet. 19 Haziran 1937.
Sim, Junho de 37.
Benim ihtiyar 1937 kasımında öldü.
O meu velho morreu em Dezembro de 37.
Başlık, "Yaz Şiiri." Bir de yazın tarihi. 1937.
Título, Poema de Verao. E a data do Veräo : 1 937.
- 1937'de Wilsorun Waldorf Astoria'ya karşı bir davası vardı.
Em 1937, celebrou-se o julgamento do Wilson contra o Waldorf Astoria.
1937'den beri Alman öldürüyorum.
Ando a matar alemães desde 1937.
Temmuz 1937'de yeni bir olay patlak verdi. Çinliler, Marko Polo Köprüsü'nde bir Japon birliğine ateş açtı [3].
Em Julho de 1937, um "incidente" foi orquestrado para parecer que os chineses disparavam sobre os japoneses.
Japon ordusu, aralık 1937'de Nanking'de yüzyılın, o anına dek yapılan en büyük kıyımını gerçekleştirmiş 200.000'den fazla Çinliyi gözünü bile kırpmadan kılıçtan geçirmişti [4].
Foi em Dezembro de 1937, em Nanking, que os japoneses cometeram, o que foi até à época, uma das maiores atrocidades deste século, quando massacraram mais de 200 mil chineses a sangue frio.
Biz bekledik, fakat Almanlar 37'de Madrid'te gösterdiler bize.
Esperámos, e os alemães mostraram como era, em Madrid, em 1937.
- 1937'de, arkadaş.
- Em 1937, amigo.
Rusya'nın en güney ucunda bir şişe 1937 Mosells mi? İnanması zor!
Um Moselle de 1937 em pleno sul da Rússia, é extraordinário.
1937'de sömürge yönetimi... yeni bakanlık binaları inşa etti.
Em 1937, o Governo Colonial construiu novos escritórios ministeriais.
" Chateaux Margoux de... 1937!
Chateux Margoux de... 1937?
Hava gücünü 1937'de denk hale getirdim.
Alcancei a igualdade dos ares em 1937.
1 937 SONBAHARl
OUTONO DE 1937
Bayan Celie'nin Pantalonları Kuruluş 1 937
calças populares de Miss CeIie Est. 1937
1937 de güneye doğru inmek için hazırdılar. Ülkenin kalbine.
Em 1937 estavam prontos para atacar o sul, o coração do país.
Tuğ-general Sör Murray William Bourchier. Aziz Michael ve Aziz George Madalyası ve Üstün Hizmet Madalyası sahibi. Başarılı bir siyasi yaşamından sonra, 1937'de öldü.
O Brigadeiro General Sir Murray William Bourchier, foi condecorado como Cavaleiro da Ordem de San Miguel e São Jorge, morreu em 1937 após uma carreira política de sucesso.
Joseph Yashinobo Takagi,..... 1937'de Kyoto'da doğan,...
Joseph Yashinobo Takagi... nascido em Quioto, 1937...
GM, 11 Şubat 1937'de pes etmiş ve Otomobil işçileri Sendikası doğmuş.
A 11 de Fevereiro de 1937, A General Motors cedeu... e a União dos Trabalhadores do ramo automóvel nasceu.
Bugün yapılacak bir eylem, ne aynı desteği görür ne de 1937'deki kazanımları sağlar.
Uma greve hoje, não seria parecida... ou sequer conseguiria atingir o mesmo que aconteceu em 1937.
İsmi Bernice Cooperman ve 1937'den beridir Bristol Port, Redondo Beach, California'da yaşıyor.
Existe uma Bernice Cooper que parece que reside... em Redondo Beach, California. Ela mora lá desde 1937.
400 yıl sonra... 1937'de bir gece bir binanın kubbesi çöktü.
400 anos depois, uma noite em 1937, parte da abóbada de um prédio ruiu.
Pekâlâ, 1937 de Tod Field'da futbol antrenmanından sonra merhemimi çaldığında kıçını tekmelemiştim.
Está bem. Em 1937, no Todd Field... eu te dei uma surra depois do treino de futebol, quando roubou meu unguento.
Anton Becker, 1937 Hirschberg doğumlu.
Um certo Anton Becker, nascido em 1937 em Hirschberg.
Mükemmel bir Alman Riesling'im var. 1937.
Tenho um excelente Riesling alemão. 1937.
Romanée-Conti, 1937?
Um Romanée-Conti, de 37?
Harlem. 14 Eylül 1937'de kaydedildi.
Harlem. Gravado a 14 de Setembro de 1937.
1937.
1937!
1937, 1937.
1937. 1937.
Sağ tarafta, köşede. 1937.
- Mesmo ao dobrar da esquina. 1937.
İşte orijinal bir 1937 Dodge okul otobüsü geliyor.
Aí vem o autocarro escolar, um original Dogde 1937.
4 Kasım, 1936'da açığa alındığınızı hatırlıyor musunuz ya 6 Temmuz 1937 tarihli açığa alınmanızı?
Lembra-se de ter sido suspenso em 4 de Novembro de 1936 e em 6 de Julho de 1937?
1937'de dünyayı dolaşmaya çalıştı.
Em 1937, ela tentou voar a dar a volta ao mundo.
Zamanın kayıtlarına göre [br] 2 Temmuz 1937'de
De acordo com os registros da época, em 2 de Julho de 1937,
Belki 1937'de bilmemeliydi.
Talvez não em 1937.
1937 yılında Dünyadan [br] 300'den fazla insan kaçırdılar.
Eles abduziram mais de 300 pessoas na Terra no ano de 1937.
Bir 1937 DeSoto coupe üstü açılabilir...
Um coupé conversível DeSoto 1937 no estado que tiver.
12 Mayıs, 1937, belki bundan bin yıl sonra... okullarda öğretilen tarihlerden biri olacak.
O dia 12 de Maio de 1937 será uma das datas na história... que as crianças aprenderão na escola, talvez daqui a mil anos.
1937 depremi zamanındaki eski gazeteleri gözden geçirdim.
Estive a ver os jornais da época do grande terramoto de 1937...
Tarih 1937.
Veja a data : 1937.
1 Temmuz 1937 gecesi Himmler, Kral Heinrich'in ölümünün bininci yılını onurlandırmak için kralın kalesi ve mezarı olan Quedlinburg Katedrali'nde kutsal bir yeniden gömme ayini düzenledi.
Na noite de 1 de Julho 1937, que marcava os 1.000 anos da morte do rei Heinrich, Himmler encenou um ritual de reenterro sagrado na Catedral de Quedlinburg, a localização original do castelo do grande rei, e onde se encontrava o seu túmulo. Acompanhado por música solene,
toplam süresi 132 dakikaydı.
Quando LOST HORIZON de Frank Capra estreou em Março de 1937, tinha a duração de 132 minutos.
Erkekler 1910 ila 1914 arasında doğmuş olacaktı ve kadınlar da 1933 ve 1937 arasında.
E a esposa entre 1933 e 1937.
Kuzey Çin'in Japon istilası karşıtları!
1937 NA VÉSPERA DA GUERRA COM O JAPÃO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]