English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Aksi taktirde

Aksi taktirde traducir portugués

361 traducción paralela
Aksi taktirde vasiyetinde bu kadar çok engel olmazdı.
De contrário, o testamento nunca imporia tantos obstáculos.
Aksi taktirde sizi de adaya göndermek zorunda kalırım.
Caso contrário, também a mandaremos para a ilha.
Ama George, aksi taktirde Potter'ı desteklerler.
Mas, George, caso contrário, eles votarão a favor do Potter.
Aksi taktirde mahkemeye gitmezdim.
De outra forma não iria a julgamento.
Aksi taktirde kaydınız silinir.
Caso contrário, perde tudo.
Aksi taktirde, sadece geleceğin dükünün değil aynı zamanda geleceğin Chalfont düşesinin de sosyal konumunu tehlikeye atacak olduğunu izah edersek.
Se eu estivesse em posição de lhe explicar que, caso contrário, poria em perigo a posição do futuro Duque e da futura Duquesa de Chalfont.
Bay Carpenter'ı sinirlendirmemeliyiz, aksi taktirde burada kalmayacaktır.
Não devemos incomodar o Sr. Carpenter, senão ele não fica cá.
Güvenlik konusuna herkes uymalıdır, aksi taktirde kimse güvende olamaz.
Deve existir segurança para todos, ou ninguém está seguro.
Aksi taktirde en uygun zamanı beklemek zorunda kalacağım. Başka yoldan onları edinemem.
Senão, tenterei pegá-las.
Aksi taktirde hepiniz tüm gün ve gece burada böyle dikilirsiniz.
Então ficarão todos aqui, nem que passem cá o dia e a noite.
Aksi taktirde adımız çamur olsun
Ou teremos o nome na lama
- Lütfen devam etme aksi taktirde etiket kurallarını unutup kaçacağım!
Por amor de Deus não continues, esquecerei a etiqueta e fugirei de ti. Mas Sissi...
Aksi taktirde, eğer 5 : 00'a kadar, benden bir işaret almazsanız, işi yapıyoruz demektir.
Se não me virem às 5 em ponto é que está tudo a correr bem.
"Aksi taktirde size karşı gelmek durumunda olacağım" "ve sorumlusu ben olmayacağım."
Senão, serei forçado a repelir esta agressão... que não provoquei de maneira alguma.
Aksi taktirde, yarısını unutursun ya da yanlış şeyi getirirsin.
Se não, ou esqueces metade ou trazes as coisas erradas.
Aksi taktirde o masanın üstünde bulunan tabancaya çarpmağa asla cesaret edemezdim.
Caso contrário, jamais teria ousado bater com ela em cima da mesa.
Eğer birisi çığlık atmadan acıya dayanabilirse veya aksi taktirde ölene kadar gerilimleri serbest bıraktırıldığında çalışmak istediğimiz Ürperteç'e bir otopsi ile ulaşabiliriz.
Se suportassem a dor intensa sem gritar sem relaxar a tensäo, até a morte acho que na autópsia haveria um efeito calafrio palpável.
Budist olduğunu sandım, aksi taktirde ona Noel kartı gönderirdim.
Julguei que era Budista, senão ter-lhe-ia mandado um cartão de Boas Festas.
- Aksi taktirde benimle konuşmazdın.
Ou não estaria aqui a falar comigo.
Aksi taktirde, inançlarını yitirirler ve otoritenizi kaybedersiniz.
Se o fizer, eles perdem a confiança e o senhor perde o comando.
Aksi taktirde başka birini İçişleri Bakanı olarak atar, ve o biri de polis yöntemlerine karşı benim kadar anlayışlı olmayabilir.
De contrário, ele nomeará um novo ministro do interior,... e o próximo homem pode não ter o mesmo conhecimento.... dos métodos policiais que eu tenho.
Bele, bu geminin kaptanı benim, ben hangi rotayı uygun görürsem oraya gider, aksi taktirde gemiyi yok ederim.
Bele... sou o Capitão desta nave e ela seguirá a rota que eu decidir, ou ordenarei a sua destruição.
Sanıyorum şu Andromeda kapsülün içinde yer alıyordu. Aksi taktirde uyduyu bulanlar kasabaya dönene kadar hayatta kalamazlardı.
Acho que é correcto concluir... que o "Andrómeda" estava inicialmente dentro da cápsula, caso contrário, as pessoas que a recuperaram, nunca teriam voltado vivas para a cidade.
- Hsu yüzünden. Dört adamımızı geri istedik aksi taktirde çalışmayacağımızı söyledik.
Exigimos os homens desaparecidos, ou então não trabalharíamos.
Evet. Aksi taktirde, sahne kapıcısının şemsiyesi niçin çalınsın?
Caso contrário, porque roubariam o chapéu do faz-tudo?
Aksi taktirde, aşkı nasıl bir sanat olarak yapabilirdin.
Como poderias amar e praticar o amor como uma arte?
Aksi taktirde benden uzak durun.
De outra maneira, fiquem longe de mim.
Aksi taktirde, bizim deli olduğumuzu düşünecekler.
De outro modo, vão pensar que estamos loucos.
Aksi taktirde " tespit edilemeyen, polis...
Caso contrário, já sabe, dr., " circunstâncias indeterminadas...
Bana isimlerini veya numaralarını getir, aksi taktirde buraya hikayelerinle gelme.
Arranja-me nomes e numeros, caso contrário não me venhas cá com histórias.
Aksi taktirde dansa geri dönelim tamam mı?
Caso contrário toca a dançar, está bem?
Aksi taktirde, General Maddux katı tavrını sonuna kadar sürdürecektir.
De outro modo, o General Maddux não acredita em nós.
Aksi taktirde seni komutadan almak zorunda kalacağım.
De outro modo, serei obrigada a destituir-te do comando.
Belki aksi taktirde erkek arkadaşın ciğerimi söker.
Não quero que seu namorado remova meus pulmões com uma colher.
Aksi taktirde silineceğim.
Senão, vou sumir por aí.
Aksi taktirde başardıkların bütün çabalarımız boşa gider.
Caso contrário, tudo o que você conseguiu todo o nosso trabalho, terá sido em vão.
Aksi taktirde, kötü kardeşi Mondale tüm servete konacak.
Que foi há 11 dias, ou a fortuna irá para o seu irmão, Mondale.
Bu odadan dışarı çıkmamalı aksi taktirde bir bitirim olarak beni bitirir.
Isto não pode sair daqui. Arrasar-me-ia a reputação de fixe.
Aksi taktirde ne kalacak yerin olur, ne de yiyecek ekmeğin.
Senão, não vai ter abrigo nem comida.
Bunu söylemek zorundaydın aksi taktirde senin bağırsaklarını söküp güneşte kuruturdum.
Tiveste de me dizer porque de outra forma, mandava-te esventrar e pendurar ao sol!
Aksi taktirde dosyayı kapatmama izin vermiyorlar.
Tenho de esclarecer tudo, senão não me deixam encerrar o caso.
Aksi taktirde git buradan ama zavallıca sızlanmayı bırak.
Se não vai-te embora Mas deixa-te de choraminguices.
Sana iki gün veriyorum Raferty! Aksi taktirde kendini sarı sayfalarda görmeye hazırlan.
Quero o saldo dentro de 2 dias, Raferty, ou podes riscar o teu nome das Páginas Amarelas.
Aksi taktirde seninle olamayacağımı biliyorsun.
Não posso ficar contigo se não me disseres.
Ve eğer onu içeri gönderirsen ve bu gece hiçbir şey olmazsa aksi taktirde yarın mahkemede bizim çirkin kıçlarımızı yargılayacaklar.
Se tu a mandas lá e alguma coisa acontece esta noite, os nossos rabinhos feios vão a tribunal.
Aksi taktirde, sesini yükseltmezdin.
Caso contrário, não me levantarias a voz.
Aksi taktirde herşeyi oluruna bırakmalısınız.
De resto mantenham-se todos tranquilos e normal. Temos dois jovens mortos aqui.
Aksi taktirde bunları kaldıramazdım.
Caso contrário, eu não conseguiria sobreviver.
Aksi taktirde Direniş elindeki gücü zorlayacak.
a Resistência forçar-me-á a fazer uso da minha autoridade.
Aksi söylenmediği taktirde her zaman bekletiriz.
Guardamos, excepto quando há indicações em contrário.
Dediğim gibi, aksi söylenmediği taktirde her zaman bekletiriz.
Como disse, guardamos os quartos, excepto quando há indicações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]