English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Anam

Anam traducir portugués

544 traducción paralela
Vay anam vay. Haber vermem lazım. Hey!
Vou ser condenado.
Şuna bir bak. Vay anam vay!
Veja isto.
Vay anam vay. Hadi be!
Vou ser condenado.
Yaşlı anam ateşler içinde yazmış.
A minha velha está com febre.
Vay anam vay!
Wow!
Anamın bunu nasıl kabul ettiğini anlayamıyorum.
O que não entendo é como os meus pais aceitaram. A mãe.
Anam bir kez canlı bir tavukla, bir seyyar satıcıyı ölümüne dövmüştü.
Quase que matou um vendedor ambulante à pancada com uma galinha viva.
Anam burayı çok sevecek.
A mãe vai gostar de estar aqui.
Ben doğru adamımdır az çok, yine de öyle şeylerle suçlayabilirim ki kendimi anam doğurmasaydı keşke derim.
Eu sou razoavelmente honesto mas poderia acusar-me de tal, que melhor seria não ter nascido.
Buyruklarını dinleyeceğiz on kez anamız da olsalar.
Obedecerei. Que mais tendes a dizer-me?
Ama benim anam üç kuruşluk bekçi maaşıyla on çocuk büyüttü.
Mas a minha velhota criou dez filhos com a mísera pensão de um vigia.
Ahan da yakaladık! İlkyardımda kendine yatak ayır anam. Çünkü birazdan seni oraya postalayacağız.
E também podes marcar lugar no hospital, que já te mandamos para lá.
Ahh yandım anam!
Ai... O meu braço...
Vay anam!
Minha mãezinha!
Meryem Anamız kimseyi unutmaz!
Que Nossa Senhora se lembre de todos.
Meryem Anamız! Ne olur, yavrumu sağlığına kavuştur!
Minha Nossa Senhora, Minha Santa Nossa Senhora, cure esta criatura.
Sen içini rahat tut. Meryem Anamız her şeyi görür, herkese rızkını verir.
Mas não te preocupes, Nossa Senhora olha por nós.
Yaşlı anam bu çöpü yediğimi görseydi, kafayı sıyırırdı.
Se a minha velha soubesse que estou a comer esta porcaria... batia mal. - Sim.
Benim anam ya da başka bir şeyim değilsin.
Não és a minha mãe.
Duanı bitirmeden seni affetmesi için Meryem Anamıza yalvar.
Antes de terminar, faça uma oração a Nossa Senhora e peça-lhe perdão. Está bem.
Çünkü yanı başımda Meryem Anam
Porque tenho a Virgem Maria
Şunu iyi bilirim, asla Tabiat Ana'yla, kaynanalarla ve anamın korkulu rüyası Ukraynalılar'la uğraşmayacaksın.
Uma coisa é certa, nunca te metas com a Mãe Natureza, nem com sogras, nem com os cabrões tarados dos ucranianos.
Fırsat buldun mu kaçırmayacaksın anam.
Tens de aproveitar todas as oportunidades que tens, amor.
Anamın karnındayken öğrendiğim için babam bunun normal olduğunu söyledi.
Meu pai dizia que era normal que eu soubesse andar sobre o fio, porque já o fazia quando estava no ventre da minha mãe.
Sezar Kralı, Tanrı'nın lütfu, Meryem Anamız ile Roma Kilisesi, II.Philip, Castile.
Ao soberano Rei, pela graça de Deus, através da Santa Mãe, a Igreja Romana, Felipe II de Castela.
Yaşlı anam gibi dövüşüyorsun Red!
- Luta como a minha velhota, Red!
Mallara bak anam.
Que belo par.
Anamın mezarı üstüne yemin ederim, öküzleri geri verecektim!
juro sobre a campa da minha mãe que lhe ia devolver os bois.
Tüm günü buna harcayamayız be anam.
Não temos o dia todo para isto.
İstediğim şey için anamı bile satarım.
Por aquilo que quero, até vendia a minha querida mãe.
Benim, anam değil.
Estás a falar da Mãe Rússia!
Benim anam, burada ve en küçük oğlunun bir şarapnele hedef olmasına izin vermeyecektir.
Não é a minha mãe. A minha está aqui e não deixará o filho mais novo ficar estilhaçado nos seus sapatos de borracha.
Anamın söylediği bir şarkıydı.
Lembrei do que a minha mãe dizia...
Vah benim çilekeş anam!
Deu cabo da minha mãe...
- Anam! Bulana kadar bu evi başınıza yıkacağım.
Se não o encontro, desfaço a casa toda!
Hey kutsal anamız.
Santa Mãe de Deus.
- Meryem anamız.
- Mãe de Deus.
Oy anam... nasıl koydu öyle!
Mas que sopapo.
Dans edermiş hep anam da
A mamã deu à luz o "jive" das mãos
Anamın tarifi Barselona'da meşhurdur.
A receita da minha mãe é famosa em Barcelona.
Anamızı ağlattılar.
Aquilo só dá chatices.
Kutsal Çekiş Gücü Veren Anamız, sakın şimdi himmetini esirgeme!
Nossa Senhora da Aceleração, não me deixes agora!
Fahişeler dedim anam.
- O quê? As prostitutas!
- Anam!
- Ena! Ena!
Anam anam diyim ben sana.
Meu Deus.
Anamız değil, mezarımız demeli artık.
Quase tem medo de ver a si própria!
Kutsal anamız...
Santíssima...
Yalandı. Demin tahliye edildim anam.
Deram-me um ano com a condicional.
- Vay anam!
Quem é ele, señor?
Anam garip anam!
Deu cabo da minha mãe!
- Anam haklı!
A mãe tem razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]