English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Asıl sorun

Asıl sorun traducir portugués

743 traducción paralela
Asıl sorun, nasıl yaptığınız.
A questão é como conseguiu.
Asıl sorun şu, bu resim yıldız olarak
A questão é, Zidler, isto faz La Goulue parecer ser a estrela daqui...
Asıl sorun çocukluktan kalma aşağılık duygularının yetişkin dönemde dışa vurmasıyla ilgili.
O principal diz respeito a complexos de inferioridade na infância, agravados em adulto.
Bu limanda asıl sorun ne söyleyeyim mi?
Querem saber o que há de errado com o nosso cais?
Asıl sorun para aşkı.
É o amor ao maldito dinheiro.
Asıl sorun kaç tane değil, nerede oldukları?
A questão é onde estão.
Asıl sorun, Gant'i tanıdığım kadarı ile hala... onun katil olabileceğine inanamıyorum.
O problema é que não estou convencido de que... o Gant é um assassino sem piedade de que todos falam.
Asıl sorun şu, dostum, neden bir sahibim olsun ki?
Mas a questão é : porque ter um amo?
Sanırım asıl sorun...
Acho que o problema é
Sanırım asıl sorun buna inanacak yeterli sayıda insan yok.
Acho que o problema é que não há muitas pessoas que acreditam.
Asıl sorun onları öldürmek değil.
Matá-los não é o problema.
Asıl sorun bu.
Este é o problema.
İşte asıl sorun da bu.
Esse é na realidade o problema.
Asıl sorun sürekli arkaya bakmak zorunda olmamız.
O problema é que temos que olhar para trás.
Asıl sorun, bu iş için yıllardır çalışıyor olmamız.
Este é um problema em que estivemos trabalhando por muitos, muitos anos.
Belki Efendim- - asıl sorun da bu...
Sr. Dr., talvez a... pergunta seja o tema em discussão.
Bence asıl sorun ortaya koydukları nicelikten kaynaklanıyordu.
A principal preocupação era a quantidade com que apareciam.
Asıl sorun büyümek değil unutmaktır.
O problema não é ficar adulta. É esquecer.
Asıl sorun büyümek değil, unutmaktır.
O problema não é ficar adulto. É esquecer.
Daha şimdiden, kısıtlı bir alanda ölüm vakalarıyla karşılaştık. Asıl sorun şu ki neyle karşı karşıya olduğumuzu bilmiyoruz.
Houve muitos mortos numa pequena zona como esta, e o problema é que não sabemos a causa.
Bence de değil. Asıl sorun, üniversiteye gitmek istiyor musun?
Interessa é saber que queres ir para a faculdade.
Bence asıl sorun onun kötü insanlarla takılıyor olması.
Acho que o problema são as más companhias.
Asıl sorun da bu.
É esse o meu problema.
Asıl sorun ikimizin de erkek olmaması.
O problema é que não somos dois tipos.
Asıl sorun Pug, Almanlar.
A questão real, Pug, são os alemães.
Asıl sorun paraları bittiği zaman başlayacak.
O problema crítico é quando se lhes acabarem os dólares.
İşte asıl sorun :
E aqui está o senão :
Asıl sorun ne yapacağıma karar vermekti.
O problema era pensar o que fazer com isto.
Asıl sorun nerede olduğunu bulmak.
O problema era descobrir onde.
Belki de asıl sorun bu değildir.
Talvez não seja essa a questão. Como devo pensar?
Asıl sorun çanta gerçeğini anlamak.
Gostava de perceber aquela preocupação com a mala.
Ama asıl sorun bu değil, değil mi?
Mas não é isso que está em causa, pois não?
Asıl sorun, artık büyük bir evimiz olmaması.
O problema é que não temos mais uma casa grande, sabes.
Ama asıl sorun böbrek bulmak, değil mi?
Mas a parte difícil é encontrar o rim, não é?
Ve asıl sorun şu ki : Ben senin kim olduğunu biliyorum..
O meu problema é que vejo quem é você.
Asıl sorun hava boşaltım odasında.
Mas outro momento em que a câmara de vácuo...
Asıl sorun şudur ki Memur Bey, bizim dört otoparkçı olacaktı.
Sr. Guarda, o problema é que era suposto termos, quatro arrumadores para estacionar,
Sence asıl sorun ne?
Em tua opinião qual é o problema?
Asıl sorun, önce hangisinin John'a ulaşacağıydı.
A única questão era qual dos dois o encontraria primeiro.
- Evet. Asıl sorun da bu.
É justamente isso.
Asıl kendi adamlarınıza sorun. Git ve sor.
Melhor, aperta com os teus.
O yara izlerinin nasıl olduğunu sorun.
Pergunte-lhe como as obteve.
Bay Pudey, asıl büyük sorun para sorunu.
Mr. Pudey, o único problema é o dinheiro.
Neyi, nasıl yapacağımı bilmiyordum. Ona sordum ve o da gösterdi. Ve bir sorun çıkmadı.
Eu não sabia coisa alguma, e ele me ensinou a trabalhar... e como fazer as coisas... da forma correta.
Orduda sorun yok. Ama asıl kamyon şoförleri burada sorun.
O Exército está bem, mas os camionistas são os verdadeiros heróis nisto tudo.
Sorun asıl pazarın Orta Amerika olması.
O mercado principal é o dos "conflitos" na América Central.
Sorun pantalonda. ona yakın sayılır, Ceket çok iyi durdu.
Há um problema com as calças. O casaco está bom.
Hayır Jack, asıl biz ilişkimizde sorun yaşıyoruz.
Não, Jack. Nós é que temos problemas de relacionamento.
Popülersin, sorun kısa sürede aşılır.
Com a tua popularidade, safavas-te num instante.
Asıl bana sorun.
A quem o dizes.
O, Sir Robert'ın asıl kredi sağlayıcısıdır, ve itiraf etmekte sakınca görmüyorum, aralarında sorun yaratacak, yasal bir durum yok.
É o principal credor de Sir Robert. E há apenas ódio entre os dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]