English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Açildi

Açildi traducir portugués

55 traducción paralela
Son gemileri de denize açildi.
O último dos seus navios fez-se ao mar.
Hayir, Hollywood buraya açildi Tabi.
Hollywood é que vem para cá.
Soguk Savas sona erdi, bilimin daha da çok ilerlemesinin yolu açildi.
A Guerra Fria pertence à História, e a Ciência avançou a grandes passos.
TUŞLA OTURUM AÇILDI DOSYA İNDİRİLDİ - 9.58'DE
CHAVE DE ACESSO FICHEIRO CARREGADO 9 : 58 AM
PARAŞÜT RAMPASI AÇILDI
RAMPA DE PÁRA-QUEDAS ACTIVADA
Dün aksam kizlarla konusuyordum. Kaset dolabinin konusu açildi.
Estava a falar com elas ontem à noite e falámos no teu armário.
AÇILDI.
A PARTIR DE AGORA
BİRİNCİ GÜN : BELFONTE AÇILDI
1 º DIA O BELAFONTE NO MAR
FABRİKA AÇILDI
Wonka melhora a economia local. A Fábrica é inaugurada.
sah damarim açildi, yani oyunum biraz sinirlandi.
A minha artéria está exposta, sabe, o que limita a minha área de acção.
Bu garip dostum.O gece seytanin kapisi açildi ve o gordugumuz garip bulutlar. Kaç sehrin uzerinde gormustuk?
Na noite em que o portão do diabo se abriu, todas estas estranhas nuvens de tempestade foram vistas em...
- Erisim halka açildi.
Acesso público activado.
" Kapilar açildi, yolcular karsilandi uluslararasi üne sahip güzeller tarafindan...
Reparei que está em dificuldades. Que infelicidade, não é? Vai para os meus lados?
273 ) } AÇILDI 250 ) \ frz357.722 } TAMAMLANDI
DESTRANCAR... COMPLETO
Tamamdir, açildi.
Pronto, já temos acesso.
25 TEMMUZ 2010'DA KAPTAN PHILLIPS TEKRAR DENİZE AÇILDI.
NO DIA 25 DE JULHO DE 2010 O CAPITÃO PHILLIPS REGRESSOU AO MAR.
Ates açildi.
Tiros disparados.
Hayir, tipki benimle açildigi gibi David'in onunla da arasi açildi.
O David também teve uma discussão com ele, assim como teve comigo.
Uzun zamanli hayalim, kilidi açildi.
Um sonho há muito esperado... desbloqueado!
AÇILDI
ABERTO
- Gelen arama acildi.
- É uma urgência.
Bu benim için acildi.
Mas era urgente pra mim.
Geri çağırma emrin acildi.
O senhor disse que o retorno era urgente.
Sonucta sey icin biraz yer acildi "Korili Tavuk".
Assim fica com mais espaço para a sua "Galinha com Chili".
Hayatım başka seçeneğim yok. Durum acildi.
- querida, eu não tive escolha.
Aslına bakılırsa, acildi. Tamam mı?
Era uma emergência.
Benim durumum seninkinden biraz daha acildi.
Acho que a minha emergência era um bocado maior que a tua, rapazinho.
Durum acildi.
- A situação era urgente.
Çok gerekliydi, Baş Müfettiş. Durumum acildi.
- Teve de ser, era urgente.
Mesajın acildi, ben de geldim.
A tua mensagem parecia urgente, por isso vim.
Yeni labarotuvarim gecen hafta acildi.
O meu novo laboratório abriu a semana passada.
Mesajın acildi.
A tua mensagem parecia urgente.
Brand'ın görevi son derece acildi çünkü Macaristan'da tehcire çoktan başlanmıştı.
A missão de Brand era de considerável urgência, pois as deportações na Hungria haviam já começado.
DOĞRU KOD KASA AÇILDI
"Código correcto"
Buradan kaçmak neden bu kadar acildi ve neden kimseyi aramadın?
E então porque saíste da cidade tão depressa e não deste notícias nenhumas durante este tempo todo?
- Acildi, neden yanıt vermedin?
- Porque não respondeste?
Bazi bölgelerde sandiklar saat 12'de oylamaya acildi. ulkenin dört yanindaki secmenler, en önemli makama, kimin gecmesi gerektigine karar veriyor.
Tendo algumas assembleias de voto aberto logo ao meio-dia, eleitores de todo o país decidem quem ocupará o cargo mais importante do...
Bir kız istemiştik ama senin durumun acildi.
Pedimos uma rapariga, mas eras uma emergência.
Madem bu kadar acildi, beni arayabilirdin, Dex.
Se era tão urgente, Dexter, podias ter-me ligado.
- Çok acildi, yani...
Mas, pronto... era uma emergência.
Hani acildi, traşın neyin acil?
Disseste que era uma emergência. Porque é que tens isso?
Durum acildi.
é que nenhum dos dois percebeu?
ATEŞ AÇILDI
Fogo disparado!
VENARIUM'UN YUKSEK DUVARLARINI ARDINA ALDI KORSANLARLA BIRLIKTE KARANLIK SULARA ACILDI.
Escalando as grandes muralhas de Venarium... e navegando em oceanos sombrios com os piratas.
Günlük ödeme secenegini ekleyince isler iyice acildi.
O negócio aumentou quando fizemos uma tarifa diária.
Durum acildi.
Era uma emergência.
Acildi.
É urgente.
Söyler misin gerçekten çok mu acildi yani?
Isto é mesmo assim tão importante que não podia esperar?
Pozisyon yakin zamanda açildi.
O cargo ficou vago recentemente.
Kendimi. Sanirim acildi...
A quem liga?
Bayan Tandon tam da bu kapiya geldi, ana kapiyi acti, - ve anahtari atmak icin dondu. - Basanti geri dondugunde, artik kapinin anahatara ihtiyaci yoktu sadece bir dokunsla acildi.
Quando a Basanti voltou para as escadas para ir buscar as chaves a Sra. Tandon saiu por essa porta, abriu a porta principal e voltou para trás para atirar a chave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]