English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Aşağılık

Aşağılık traducir portugués

5,332 traducción paralela
Hasta aşağılık herif miyim?
E eu é que sou um filho da mãe doentio?
- Bunun olmasını asla istemedim. Seni aşağılık!
- Não queria que isto acontecesse.
Dur! - Aşağılık herif!
Seu filho da puta!
Seni aşağılık...
Filho da...
- Bu aşağılık herifi öldürmeye hazır mısın?
Estás pronta para matares este filho-da-mãe?
O aşağılık heriflerin pis işlerini göstereceğiz.
Vamos crucificar esses sacanas.
İşte oradasın, aşağılık herif.
Cá estás tu, meu grande sacana.
Çıkmaya çalışan kandırılmış son aşağılık herif ağır ağır öldü.
O último idiota que tentou escapar morreu lentamente.
Aşk ise, yalanlarla sarılı en aşağılık içgüdülere hitap eder.
O amor faz emergir os instintos mais baixos, envoltos em mentiras.
Aşağılık herif.
Filho da mãe.
Hey, seni aşağılık, hatırladın mı beni?
Olá, parvalhão, lembras-te de mim?
Bu aşağılık herfleri eşzamanlı yakalıyoruz.
Vamos apanhar estes canalhas simultaneamente.
Aşağılık insanlar.
Aqueles cabrões.
Aşağılık herif!
Maldito filho da mãe!
Merhaba, benim küçük sefil, aşağılık dal kavuklarım.
Olá, meus aduladores insignificantes. Sim, vocês devem idolatrar-me.
Aşağılık herif. Vav, bu nedir?
Idiota.
Önceki aşağılık psikoloğu hakkında uzun bir nutuk çekebilir.
Ela pode contar uma longa e sórdida história acerca da anterior psiquiatra.
Seni aşağılık herif!
Seu sacana.
Asıldığını görmek istediğimi mi sanıyorsun? Sırf Allerton denen iğrenç bir aşağılık yüzünden.
Acha que gostaria de vê-lo enforcado, por causa de um canalha desagradável chamado Allerton?
Ve herkesin, Allerton'un aşağılık niyetlerle peşinden koşturduğu bir kızı da bulunmuyor.
E nem todos têm uma filha que o Allerton persegue com intenções tão infames.
Lanet olsun, aşağılık herif iyi kullanıyor!
Raios, este imbecil sabe conduzir!
"Kaba ve aşağılık davranmak."
"Um maldito porco desprezível."
Seni aşağılık- -
Maldito...
Aşağılık herif.
Maldito imbecil.
Aşağılık bir laf ettim.
Foi vil, perdoai-me.
Ben milletin açıklarını yakalayan aşağılık bir gammaz değilim.
Eu não sou um delator qualquer que foi pego em flagrante.
O evsiz domuzu bize ver, aşağılık herif!
Entregue-nos o porco sem-abrigo, seu sacana!
Hadi aşağılık herif. Göster kendini.
Vamos, filho da puta, aparece.
Olduğun yerde kal aşağılık herif.
Quietos, filhos da puta.
Hadi ama seni aşağılık!
Vamos lá, seu cabrão!
Aşağılık polisin ailemin ölümünden sorumlu olduğunu ve o otelde yaşananları öğrendiğimde...
Entre descobrir que um polícia corrupto foi o responsável pela morte dos meus pais, e o que se passou naquele hotel...
Emici, lağımcı, aşağılık herifin tekisin!
És um palerma de merda!
Mükemmel. Sevimli aşağılık herif. Sana seni sevdiğini söyler ama aslında başka bir şey düşünüyordur.
Isso, e a atirar para o filho da mãe, diz que te ama mas está é a pensar na outra coisa.
Bana sadece bir gün ver, sana altısının da ruhunu getireyim, aşağılık, beş para etmez kardeşim Red Cavanaugh da dahil.
Dá-me só um dia e eu entrego-te as seis almas deles, incluindo a do sacana do meu irmão, o Red Cavanaugh.
İşte, Nebukadnezar en yüce kral ve Tanrı'nın dünyasında yaşayan en aşağılık insan.
Aqui estás, Nabucodonosor... O maior rei e o homem mais desgraçado na terra de Deus.
Aşağılık birisin.
És uma idiota.
Seni aşağılık herif!
Filho da mãe!
Aşağılık herif!
Sacana!
- Aşağılık herif.
- O quê? Merdoso.
Yalancı, hilekâr aşağılık herifin tekisin.
És um mentiroso de merda.
- Götlek aşağılık.
- Cabrão filho da mãe.
Sikeyim bu zıvanayı, aşağılık.
Que se foda isso, galdéria.
- Burası Güney Hayward, aşağılık.
- Estamos em South Hayward, galdéria!
Son kez söylüyorum aşağılık herifler, benim adım -
Pela última vez, otários, o meu nome é... Shazam!
Aşağılık herif!
Seu cabrão!
Empire State binasının tepesinden bir yumurtayı kırmadan aşağı nasıl atarsınız?
como deixar cair um ovo do topo do Empire State Building sem se partir?
Aşağılık herifin teki olmuştum.
Um parvalhão de merda.
O aşağılık pislik!
Ele é um idiota!
İyi dostum Başkan, benim Gamma Chi kardeşim beni ofisine çağıracak ve bana bir kılıç gösterecek ve bana kılıcı alıp, boğazımdan aşağı sokup kıçımdan çıkarmamı söyleyecek.
O meu grande amigo Presidente, meu irmão da Gama Chi? Vai chamar-me ao gabinete, mostrar-me uma espada e dizer-me que a enfie pela garganta, até me sair pelo rabo.
Aşağılık bir sahtekar.
É um bandido!
Ama aşağılık birisin.
Mas és um idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]