Başka bir şey ister misiniz traducir portugués
123 traducción paralela
- Peki... - Başka bir şey ister misiniz?
- Mais alguma coisa?
Sandviçlere başka bir şey ister misiniz?
Alguma coisa para acompanhar as sanduíches?
Başka bir şey ister misiniz?
Mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
Não vão querer nada para começar?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Quer mais alguma coisa?
Şarap ya da başka bir şey ister misiniz?
Quer um copo de vinho ou algo?
Başka bir şey ister misiniz?
Gostarias de mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
- Quer que traga mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
Algo mais, caros?
Başka bir şey ister misiniz?
Algo mais, senhor? Uma porção de vieiras?
Başka bir şey ister misiniz?
Querem mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz efendim?
Precisa de mais alguma coisa, senhor?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Deseja mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
Quer outra coisa?
Başka bir şey ister misiniz Bay Black?
Mais alguma coisa, Sr. Black?
Çay veya başka bir şey ister misiniz?
Mr. Tony, quer um chá ou outra coisa?
Başka bir şey ister misiniz efendim? İçecek bir şeyler? Efendim?
O senhor deseja beber mais qualquer coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
Quer mais alguma coisa?
Bayan Larson, başka bir şey ister misiniz?
Mna. Larson, precisa de mais alguma coisa?
Daha başka bir şey ister misiniz?
Deseja algo mais?
- Başka bir şey ister misiniz beyler? - Hayır, teşekkürler.
- Mais alguma coisa, rapazes?
Başka bir şey ister misiniz?
Deseja mais alguma coisa?
Şimdi, düşündüm ki ordövler dışında başka bir şey ister misiniz?
Ora, já pensaram nos aperitivos de que gostariam, por acaso?
Başka bir şey ister misiniz?
- Querem mais alguma coisa?
Çocuklar salata veya başka bir şey ister misiniz?
- Querem uma salada ou algo?
Başka bir şey ister misiniz?
- Mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz efendilerim?
Os amos desejam mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
Posso trazer mais alguma coisa?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Quer que lhe traga mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz, Bayan Fallon?
Mais alguma coisa, Sra. Fallon?
- Başka bir şey ister misiniz, hanımefendi?
- Algo mais, senhora?
Başka bir şey ister misiniz diye merak etmiştim.
Vinha perguntar se precisa de mais alguma coisa.
- Başka bir şey ister misiniz?
- Precisam de mais alguma coisa?
Çocuklar başka bir şey ister misiniz?
Desejam mais alguma coisa?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Algo mais, madame?
Çay, kahve ya da başka bir şey ister misiniz?
Querem chá, café, ou qualquer coisa?
Su veya başka bir şey ister misiniz?
Quer um copo de água?
Başka bir şey ister misiniz?
Precisa de mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
Quer pedir alguma coisa?
Başka bir şey ister misiniz?
Desejam mais alguma coisa?
Koyu bir kahve veya başka şey ister misiniz?
Você quer um café, ou alguma coisa?
- Başka bir şey ister misiniz efendim?
- Outra experiência?
Başka bir şey daha kırmamı ister misiniz? Hayır.
- Parto mais alguma coisa?
Bunun için başka bir şey yapmamı ister misiniz?
Querem que trate do assunto?
- Kahve ister misiniz, çay, ya da başka bir şey?
- Um café, ou chá, ou algo?
Çay veya başka bir şey ister misiniz?
Quer um chá ou qualquer coisa?
Size başka bir şey getirmemi ister misiniz?
Querem mais alguma coisa?
Başka bir şey getirmemi ister misiniz?
Não quer mais nada? Não lhe trouxe o pão.
Başka bir yoldan gitmek ister misiniz? " Diye sormuyorsun? Bir şey demiyorsun.
"Quer ir por outro caminho?" Não diz nada.
Kokteyl ister misiniz? Battaniye ya da başka bir şey?
Quer uma bebida, um cobertor ou alguma coisa?
Başka bir şey eklemek ister misiniz, Senator Andreotti?
Gostaria de adicionar alguma coisa, Senador Andreotti?