English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Başladı mı

Başladı mı traducir portugués

18,253 traducción paralela
Bir kere çalışmaya başladı mı, elimizde sınırsız NZT kaynağı olacak.
Assim que entrar em funcionamento, vamos ter acesso ilimitado ao NZT.
Seni tanıdıkça da, kötü hissetmeye başladım.
E quanto mais te conhecia, pior eu me sentia.
bu işe başladığımızdan beri köpüklü banyo yapan bir adam.
Como um homem que tem andado a tomar banhos de espuma, - desde que começamos tudo isto? - Metaforicamente falando, sim.
Wuhan sokaklarında bu işe başladım. Yedi veya sekiz yaşındaydım o zamanlar.
Comecei nas ruas de Wuhan, quando tinha sete ou oito anos.
Karanlıkta o kadar çok durdum ki gözlerim açık hayal görmeye başladım.
Eu passei tantos anos na escuridão, que sonho com os olhos abertos
Bu yemeğe hazırlanmak için senin hakkındaki her şeyi bilmeliydim ve gerçek adından başladım.
Para preparar este jantar, precisei de saber tudo sobre si. a começar pelo seu nome verdadeiro.
Sanırım başladığımız yere döndük.
Acho que voltamos ao ponto de partida.
Bugün şehir turuna çıktığım için pişman olmaya başladım.
Começo a arrepender-me do passeio na cidade, hoje.
Kara bulutlar tepemizde dolaşmaya başladı. Ajan Keen'i yaklaşan fırtınanın dışında tutmak için önlemler almıştım.
Quando nuvens escuras chegavam, tomei medidas para manter a agente Keen a salvo para sobreviver à tempestade.
Başvezir için çalışmaya başladım.
Ofereci os meus serviços ao chanceler.
50 adam ile başladık, şimdi 100 adamımız var.
Começamos com 50 homens, agora nós empregamos 100.
Madenden kâr kazanma şansımızı artırır diye yeni bir tünelde çalışmaya başladım. Yine de kendi sandıklarımız neredeyse boş.
Começei a trabalhar neste novo túnel para tentar melhorar nossas chances da mina se tornar mais rentável, mas ainda assim, os nossos cofres estão quase vazios.
Bunun asla olmayacağından korkmaya başladım.
Eu começo a temer que nunca vai acontecer.
- Dr. Enys, seyyar satıcılığa mı başladınız?
Dr Enys, você está agora um vendedor ambulante?
Muhbir olarak başladım.
Comecei como informador.
Şimdi ne olacak diye düşünmeye başladım.
Comecei a pensar no que viria a seguir.
Kaynağımız, aktif gizli görevdeki FBI ajanlarının listesinin bilgisayar hackerları istihbaratı hackleyip kara markette pazarlığa başladığında açığa çıkarıldığını onaylıyor.
A nossa fonte confirma que a lista de infiltrados activos do FBI foi exposta quando os piratas roubaram a informação, e começaram a trocá-la no mercado negro.
Ama birkaç beyaz yalandan sonra telefonda adamla konuşmaya başladım.
Mas depois de algumas mentiras inofensivas, estava ao telefone com o homem.
Ama sanırım teknik olarak önce diğer eleman başladı o yüzden onun Bay X olması lazım.
Embora, sabes que mais, acho que, tecnicamente, o outro tipo começou em primeiro, por isso ele teria de ser o Sr. X.
Bana asla yalan söylemeyeceğine dair söz veren, arkadaşıma dönüşen danışmanım ama görünüşe göre çalışmaya başladığımız andan itibaren yalan söylemekten başka bir şey yapmıyormuş.
Mas aparentemente, ele não tem feito outra coisa, desde começamos a trabalhar juntos.
- Evime ani aramalar yapmaya başladığınızdan dolayı saklamak zorunda kaldım.
- Bem, tive de o esconder... Desde que começaram a fazer buscas aleatórias.
Eğer onu hissetmeye başladıysan hapının etkisi geçiyor demektir ve hemen gerçek bir doktora gitmen lazım.
Se estás a sentir isso, é porque o efeito está a passar, e devias ir a um médico, tipo, já.
Tek yapmam gereken başladığım işi bitirmekti.
Só tenho que terminar o que comecei.
Son bağışıklık aşımın bir kısmı kesinlikle hala etki gösteriyor ama bugün, yani bu sabah, gerçek anlamda başladı.
Parte da minha última imunidade ainda está a funcionar, mas esta manhã, os efeitos secundários começaram.
Fogel'e telsizden ulaşamayınca aramaya başladım, onu bulduğumda kan içindeydi.
O Fogel não respondeu ao rádio. Fui procurá-lo e encontrei-o coberto de sangue.
Bir tarafım seni çağırdığım için çoktan pişman olmaya başladı.
Parte de mim já está arrependida de te ter chamado aqui.
Ruiz'in Lobos'a karşı tanıklığına başladığımıza göre bence artık dava öncesi hazırlıklara da başlamalıyız.
Agora que vamos ter o depoimento do Ruiz contra o Lobos, acho que devia começar as moções pré-julgamento.
İlk başta obuaydı ama o daha çok kızlar içindi ben de fagota başladım.
Primeiro, toquei oboé, mas era demasiado feminino, por isso, passei para o fagote.
Başladığımız şeyi bitirmelisin.
Tens de terminar o que começámos.
Dostum, Hayden Panettiere'e yeniden saygı duymaya başladım.
Caramba, agora tenho muito respeito pela Hayden Panettiere.
Bugün davayı düşürecek bir fırsat yakaladık ve işe yaramadı ama Donna'yı bu işten kurtardık ve ilk kez bundan kurtulabileceğimize inanmaya başladım.
Tivemos a hipótese de conseguir o arquivamento, hoje, e não resultou. Mas safámos a Donna. E, pela primeira vez, comecei a acreditar que podemos escapar a isto.
Dava başladıktan sonra da bununla uğraşacağım.
Que é depois do julgamento começar e é nisso que estou a trabalhar.
Jimmy, Jimmy! İlk başladığımızda kariyerini kurtarmam için bana yalvarmıştın.
Jimmy, quando começámos, imploraste-me que ajudasse a tua carreira.
Ama sonra Mike'ı gerçekten tanımaya başladım. Profesör Gerard'ın sınıfında ahlak kuralları hakkında tartışıyorduk.
Mas, depois, fiquei a conhecer o Mike, quando discutimos uma questão de ética na aula do Professor Gerard.
Sanırım hastalığı başladı.
Penso que ele é perigoso.
Tom'la beraber bir çocuk aramaya başladığımızda çocuğu doğuran anne hakkındaki bütün bilgileri bize sağlamıştınız.
Quando o Tom e eu procurávamos começar uma família, deu-nos todas as informações sobre a mãe biológica.
Ve yaşlı Zeeb işret diliyle anlatmaya başladı. "Karım, kızım, hayatım."
E o velho Zeeb estava dizendo por sinais : "a minha esposa, a minha filha, a minha vida".
Bakın beni bulduğunuz için minnettarım ama artık burada biraz kendimi şüpheli gibi hissetmeye başladım.
Estou agradecida por me terem encontrado, mas começo a sentir-me um pouco como suspeita.
Ani düğün için hazırlık yapma konusunda çok iyi olmaya başladım.
Sabes?
Başladığımız yere, gizli savaşçıları aramaya geri döndük.
Voltámos ao início. À caça de guerreiros misteriosos.
15 saniyeden geri sayım başladı.
Temos 15 segundos.
- E-postalarını okudum. Onu dadıyla birlikte gördükten sonra her şeyini kontrol etmeye başladım.
Desde que o encontrei com a ama, vejo tudo.
Sıcak mı olmaya başladı Ajan Weller?
Está a ficar quente aqui, Agente Weller?
Rahatsızlık hissetmeye başladım.
Comecei-me a sentir mal.
İnsanlar, geldiler ve yapacaklarımı anlatmaya başladılar. - Onlar senin karın değil.
Então, quando as pessoas vêem falar comigo, dizerem-me aquilo que fazer...
Yeni bir ev bakmaya başladın mı?
Viste algum apartamento?
Bayım, yüzü morarmaya başladı.
Ele não se está a mexer!
Her seferinde bir tane almaya başladım.
Tenho sempre que beber uma.
Yaklaşık altı yıl önce rastgele görünen birkaç terör olayını birbiriyle ilişkilendirmeye başladım.
Há cerca de 6 anos, comecei a relacionar um número de ataques aparentemente aleatórios.
Profesyonel performans hayatıma küçük yaşta başladım.
Eu comecei a representar profissionalmente muito jovem, em adolescente.
Ben de okumaya başladım.
Estive a ler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]