English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Başlayalım mı

Başlayalım mı traducir portugués

7,896 traducción paralela
Başlayalım mı?
Vamos?
Ufak bir sille ile başlayalım mı?
E se começarmos com uma bofetada?
Başlayalım mı Albert?
Vamos a isso, Albert?
- Cochise, başlayalım mı?
Cochise, podemos começar?
Başlayalım mı?
Então... Vamos testar?
Baştan başlayalım, olur mu?
Vamos recomeçar, sim?
Oradan başlayalım.
Vamos começar por aí.
Öyleyse hemen başlayalım.
É melhor começarmos.
Başlayalım o zaman.
Vamos a isto.
Evet, batı yarımküreden başlayalım o zaman.
Sim, sugiro comecemos pelo Hemisfério ocidental.
Buyurun gelin, başlayalım.
Venha por aqui e começaremos.
Hadi başlayalım.
Vamos começar.
Başlayalım.
Vamos começar.
- Başlayalım o zaman.
Então, comecemos.
Her şeye baştan başlayalım derim, efendim. Araştırma yapışını sevdim.
Gosto do seu reconhecimento.
Tamam, peki, müziğin geçiş kısmından başlayalım.
Vamos tentar da ponte.
Nereli olduğunla başlayalım mesela.
Bem, podemos começar por saber de onde és.
Tamam o zaman başlayalım.
Tudo bem, vamos fazer isso.
Eğitime başlayalım biz.
Vamos ao tutorial.
Pekâlâ. Baştan başlayalım.
Comecemos pelo princípio.
Peki, kavanoza parmak ile başlayalım.
Bem, vamos começar com o dedo no frasco.
Tamam, en Henry DNA başlayalım.
Está bem, vamos mandar o ADN para o Henry.
O halde başlayalım.
Então comecemos.
Arayan birkaç kişi var, Vinegar Hill'den Susan'la başlayalım.
Temos algumas chamadas. Comecemos pela Susan, de Vinegar Hill.
Baştan başlayalım.
Vamos recomeçar.
Şimdi başlayalım haydi!
Vamos começar agora.
Pekâlâ, haydi başlayalım.
Muito bem. Vamos começar.
Bir gülümsemeyle başlayalım.
Vamos começar com um sorriso.
Şimdi başlayalım.
Agora vamos lá começar.
- Derhal başlayalım.
- Vamos começar imediatamente.
- Dışındakilerle başlayalım.
Vamos começar com a parte fora.
- Peki. Başlayalım.
Está bem, vamos partir.
Orada başlayalım.
Começamos por lá.
Eğer bir ilişkileri varsa, biz bunun kişisel mi yoksa profesyonel mi olduğunu anlayarak başlayalım.
Se têm uma relação, há que saber se é pessoal ou profissional.
Başlayalım hadi.
Vamos lá.
- Başlayalım, oradan nereye...
Vamos ver o que...
Elmaslardan ne kadar aldığınızla başlayalım.
Vamos começar por quanto conseguiu ganhar com aqueles diamante?
İşe bununla başlayalım öyleyse.
Suponho que teremos que começar por ele.
Pekâlâ millet başlayalım, en baştan.
Todos, vamos recomeçar, do início.
En üstten başlayalım.
Vamos começar do início.
Hadi başlayalım!
Toca a atacar!
Hadi başlayalım.
- Agora vamos lá. - John.
Hayatının aşkından başlayalım, Lorraine. - Ne?
Começaremos pelo amor da vida dele, Lorraine.
Tamam, gerçekten mülakata başlayalım.
Pronto, vamos começar a entrevista.
- Tamam, hadi başlayalım.
- Muito bem, vamos começar.
Buyur, otur da başlayalım.
Queira sentar-se e vamos começar.
Tamam, başlayalım.
Muito bem, vamos começar.
O zaman başlayalım biz.
Então, vamos começar.
Baştan başlayalım.
Vamos refazer.
Pekala, adınla başlayalım, evlat.
Comecemos pelo seu nome.
Hadi artık şu düğüne başlayalım.
Vamos pôr este casamento... na estrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]