English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Ben artık gideyim

Ben artık gideyim traducir portugués

240 traducción paralela
Ben artık gideyim.
Tenho de ir andando.
Ben artık gideyim.
Vou deixar-vos agora.
Ben artık gideyim.
Tenho de ir.
Ben artık gideyim.
Bom. - É aqui que eu te deixo.
Önemli değil, ben artık gideyim.
Não te preocupes. Agora vou-me embora.
"Eh, ben artık gideyim" dedim.
"Bom," disse eu, "É melhor ir andando".
Ben artık gideyim Peter.
É melhor ir andando, Peter.
Evet. Ben artık gideyim.
Que tal eu ir andando e falarmos lá para o final da semana?
Ben artık gideyim, geç oldu.
Já vou andando, é tarde...
Ben artık gideyim.
Bom, eu também devo ir.
Ben artık gideyim...
Vou-me embora...
Ben artık gideyim.
Por que não lhes dizes tu?
Ben artık gideyim.
É melhor eu ir andando.
Ben artık gideyim.
- Acho que tenho de ir.
Neyse, ben artık gideyim.
Vou deixá-lo tomar conta disso.
- Ben artık gideyim.
- Tenho de ir.
- Ben artık gideyim.
- Tenho de me ir embora.
O zaman ben artık gideyim.
Bom, então o melhor é eu ir andando.
- Ben artık gideyim
- É melhor eu ir andando.
- Ben artık gideyim.
- É melhor eu ir andando.
- Ben gideyim artık.
Bem, vou-me embora.
Ben artık takımlarımı toplamaya gideyim.
Bem, vou buscar o meu equipamento.
- Ben de gideyim artık, baban rahat etsin.
- eu irei para que possas deitar.
Ben gideyim artık.
Vou-me embora.
Ben gideyim artık.
É melhor ir-me embora.
Hadi ben gideyim artık.
- Vou-me embora.
Ben artık eve gideyim.
Bem, vou para casa agora.
Ben artık gideyim.
Bem, eu me vou...
Ben de gideyim artık.
Tenho de ir.
- Ben gideyim artık.
- Tenho que ir andando.
Yok, ben en iyisi gideyim artık.
Não, é melhor eu ir andando.
Ben de artık gideyim.
- Então, vou andando.
- Ben gideyim artık.
Vou deixá-los.
Neyse artık, ben gideyim. Kendine iyi bak.
Toma cuidado.
Ben artık eve gideyim.
Então, vou para casa.
Lynn, ben artık gideyim.
O quê?
Lynn, ben artık gideyim.
Lynn escuta.
Ben de gideyim artık.
Também tenho de ir.
Ben gideyim artık. Sadece uğramıştım.
Não obrigado, velho rapaz, Vou andando Ainda nem sequer desempacotas-te as tuas coisas
Şey, ben artık... gideyim bari.
Bem, acho que vou... voltar a entrar.
Neyse, ben gideyim artık.
Bem, já vou indo.
- Ben de yoluma gideyim artık.
- É melhor eu ir andando. - Sim.
Saçını kesmeyeceksen ben gideyim artık,
Bem, parece que, a menos que vás cortar o cabelo, vou indo.
Ben gideyim artık.
Bem, tenho de ir embora.
Artık gideyim ben.
- Vou-me embora. - Não!
Artık gideyim artık ben.
Acho que o melhor é ir andando.
Ben gideyim artık.
Tenho de ir.
Ben gideyim artık.
É melhor ir andando.
Ben gideyim artık, Felicity.
Bem, é melhor ir-me embora, Felicity.
Ben gideyim artık.
Tenho que ir embora.
- Neyse, ben gideyim artık.
- Bem, estou no ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]