English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Ben öyle bir şey demedim

Ben öyle bir şey demedim traducir portugués

210 traducción paralela
Ben öyle bir şey demedim.
Não disse isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Eu não disse isso.
Ben öyle bir şey demedim.
Não disse que eram.
- Ben öyle bir şey demedim.
O Christophe oferece-nos um copo.
Ben öyle bir şey demedim.
Eu nunca disse isso.
Şey ben öyle bir şey demedim hiç.
Bem eu nunca disse tal coisa.
Ben öyle bir şey demedim Edith.
Eu nunca digo isso, Edith.
Ben öyle bir şey demedim.
! Não disse nada!
Ben öyle bir şey demedim.
- Eu não disse isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Não diga isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Nunca disse isso.
Neelix, ben öyle bir şey demedim.
Neelix, eu não disse isso.
Kes sesini! Ben öyle bir şey demedim. Çok fazla su alırsak batarız.
Se metermos água de mais, vamos todos ao fundo.
Ben öyle bir şey demedim.
Eu não falei em encontros.
Ben öyle bir şey demedim.
Eu não disse isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Não disse nada.
- Bu onu nasıl katil yapar? - Ben öyle bir şey demedim.
- Como é que isso faz dela a assassina?
Hayır, ben öyle bir şey demedim!
- Não, eu não disse isso.
Ben öyle bir şey demedim, tamam mı?
- Mãe! Eu não disse isso!
- Ben öyle bir şey demedim.
Não disse nada disso.
Ben öyle bir şey demedim.
Eu não disse nada disso.
Ben öyle bir şey demedim.
- Não disse isso.
Ben öyle bir şey demedim, sen kendin dedin.
- Você é que referiu isso.
Ben öyle bir şey demedim, ama söyleyebilirim ki, o kadar kendine güvenli görünmüyorsun.
Eu nao disse isso, mas, se me permite, nao parece estar muito confiante.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Isto nunca aconteceu.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Eu não disse isso. Talvez.
Bayım ben öyle bir şey demedim.
- Senhor, eu não disse que ele roubou...
Ben öyle bir şey demedim.
- Bom, eu nunca disse isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Eu nunca disse isso.
- Hayır, ben öyle bir şey demedim.
Não disse isso.
Ben öyle bir şey demedim ama evet, beni de etkiliyor.
Sim. Não disse isso mas sim, como eu.
Ben öyle bir şey demedim.
- Eu nunca disse isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Não disse isso! Não disse isso!
Ben öyle bir şey demedim!
Eu nunca disse isso!
- Ben öyle bir şey demedim abi.
- Não disse isso.
Ben öyle bir şey demedim ya.
Eu não disse isso!
- Ben öyle bir şey demedim.
- Espere, não foi isso que eu disse.
Ben öyle bir şey demedim.
Não, não é isso que estou a dizer. Não é isso.
Ben öyle bir şey demedim.
Eu não diria isso.
Hayır, ben öyle bir şey demedim.
- Não, eu não disse isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
Eu não disse isso.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim. Ben hiç öyle bir şey demedim.
- E lamento, lamento mesmo ter-te desiludido tanto.
Ben öyle bir şey asla demedim. Tam tersine...
Nunca disse nada disso, pelo contrário...
Ben öyle bir şey demedim...
Mas eu nunca disse isso...
- Ben öyle bir şey demedim.
- Eu não disse isso!
Ben öyle bir şey demedim.
Nunca disse isso.
Ben öyle bir şey demedim.
- Não diria isso.
- Ben öyle bir şey demedim.
Nunca!
Öyle bir şey demedim ben!
Eu nunca disse isso!
Hem ne zamandır dünya'yı kurtarmak kötü bir şey oldu? - Ben öyle demedim.
Desde quando é que salvar a Terra é mau?
öyle bir şey demedim ben.
- Eu não disse isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]