English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Benden nefret mi ediyorsun

Benden nefret mi ediyorsun traducir portugués

113 traducción paralela
Benden nefret mi ediyorsun? Benden nefret mi ediyorsun?
Tu odeias-me?
Benden nefret mi ediyorsun?
Odeia-me por isso?
Benden nefret mi ediyorsun?
Odeias-me muito?
- Benden nefret mi ediyorsun?
- Odeias-me?
Benden nefret mi ediyorsun?
Odeias-me, não é?
Benden nefret mi ediyorsun? Sırtının kaşınması mı gerekiyor?
Odeias-me?
Benden nefret mi ediyorsun?
Tu odeias-me?
Orada olup bir şeyler yapmalıydın! - Benden nefret mi ediyorsun?
Devias ter feito alguma coisa!
Benden nefret mi ediyorsun?
Você odeia-me?
- Benden nefret mi ediyorsun?
Odeias-me, não? Não me odeias?
Benden nefret mi ediyorsun?
Odeias-me?
Benden nefret mi ediyorsun, Bella?
Odeias-me, Bella?
Burada ne işin var? Yoksa benden nefret mi ediyorsun?
O que fazes aqui?
- Benden nefret mi ediyorsun?
- Ficaste zangado?
Benden nefret mi ediyorsun?
Então, agora me odeia?
Benden nefret mi ediyorsun?
- Você me odeia agora?
Benden nefret mi ediyorsun?
Você me odeia?
Bu yüzden benden nefret mi ediyorsun?
- Odeias-me, não? - O quê? Continuas a odiar-me por causa dele, certo?
Öldürücü bileşim. Bir türlü karar veremiyorum, benden nefret mi ediyorsun?
Não consigo perceber se você me odeia... ou se é a única pessoa que me compreendeu.
Benden nefret mi ediyorsun?
Perdi-te? - Não, não.
- Benden nefret mi ediyorsun?
Olá. - Odeias-me?
Gerçekten benden nefret mi ediyorsun?
Queres dizer, tipo, que me odeias mesmo?
Şimdi de benden nefret mi ediyorsun yani.
Agora também me odeias.
- Benden nefret mi ediyorsun?
- Odeias-me? - Sim.
Benden nefret mi ediyorsun?
Odeia-me?
Bunu söylediğim için, benden nefret ediyorsun, değil mi?
Odeias-me por dizer isto, não é?
Sen de benden nefret ediyorsun, değil mi?
Também me odeias, não odeias?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Odeia-me, não é?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Odeias-me, näo é?
Benden Nefret Mi Ediyorsun?
Odeias-me?
Benden nefret ediyorsun değil mi?
Você odeia-me, hum?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Detestas-me mesmo, não é?
Bu yüzden mi benden nefret ediyorsun?
Odeias-me por causa disso?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Odeias-me, não é?
"Baba, baloya daha önce giydiğim bir giysiyle gitmemi mi istiyorsun? Benden neden nefret ediyorsun?" dedim.
E eu disse "Pai, queres que eu vá à festa com uma roupa que já vesti?"
Göz tembelliğim olduğu için mi benden nefret ediyorsun?
Odeia-me por causa do meu olho?
Şu an benden nefret ediyorsun, değil mi?
Agora odeias-me, certo?
Şimdi dövüşüyorsun çünkü benden nefret ediyorsun, öyle mi?
Usava-lo agora, porque me odeias, não é?
Benden nefret ediyorsun değil mi?
Odeia-me, não é?
- Benden nefret ediyorsun değil mi?
- Odeias-me, não é? - Não.
Benden nefret ediyorsun değil mi!
Odeias-me, não é?
Benden nefret ediyorsun değil mi?
Odeia-me, não odeia?
- Benden nefret ediyorsun değil mi?
Bem.
Benden bu kadar nefret mi ediyorsun?
Detestas-me assim tanto?
Bu yüzden mi benden bu kadar nefret ediyorsun?
É por isso que me odeia tanto?
Yani benden de mi nefret ediyorsun?
Isso significa que também me odeias?
Orada oturup benden nefret ediyorsun, değil mi?
Estás aí sentada, abominando-me neste momento, não estás?
Benden nefret ediyorsun değil mi? Tam anlamıyla nefret ediyorsun.
Ainda bem que não estás preocupado, mas tu odeias-me.
Benden bu yüzden mi nefret ediyorsun Clark?
É por isso que me odeias, Clark?
Benden gerçekten nefret ediyorsun, değil mi? Evet.
- Odeias-me mesmo, não odeias?
Benden nefret ediyorsun değil mi?
Você odeia-me, não odeia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]