Biz bir takımız traducir portugués
355 traducción paralela
Dinle tatlım, biz bir takımız.
Ouve, querida, somos uma equipa.
Biz bir takımız, Breck.
Somos uma equipa, Breck.
- Hayır! Biz bir takımız.
- Não, trabalhamos em equipa.
Biz bir takımız. Artık değiliz.
Já não somos.
Biz bir takımız!
Nós somos uma equipa!
Aslında benim bilgime ya da hiçbir şeyime ihtiyacın yok, ama garip hissediyorum, bilmiyorum, sanki biz bir takımız gibi.
Sei que não precisavas das minhas respostas, mas senti, não sei... que éramos uma equipa.
Biz bir takımız Loudon.
Porque somos uma equipa, Loudon.
Biz bir takımız, Spike.
Somos uma equipe, Spike.
Biz bir takımız.
Nós somos tripulação.
Biz batarsak sen de batarsın, çünkü biz bir takımız.
Estamos todos enveredar quiser fazer,'Causam todos nós tripulação.
- Biz bir takımız.
- somos uma equipa.
Biz bir takımız.
Somos um time.
- Kime cahil diyorsun kancık? - Hey! - Biz bir takımız!
A quem chamas ignorante, cabrão?
Çünkü biz bir takımız.
Porque somos uma equipa, ora essa!
Biz beraberiz. Biz bir takımız.
Somos uma equipa!
- Hayır, biz bir takımız!
- Não, nós somos uma equipa!
Tüketici bağlılığını destekliyoruz, ve ürünümüzü test ederken yardımınızı istiyoruz. Biz bir takımız.
Incentivamos a lealdade do consumidor e queremos que nos ajudem a testar o nosso produto.
Biz bir takımız.
Nós somos uma equipa.
- Evet. Biz bir takımız.
- Sim, somos uma equipa.
Biz bir takımız.
Não me deixem com eles.
Evet. Bu doğru. Biz bir takımız.
Pois, somos uma equipa.
- Biz bir takımız! - Kendini imha 5 saniye- -
- Somos parceiros!
Rol yapman konusunda söylediklerimi boşver. Okuldan beri biz bir takımız.
NJ, esquece aquilo que eu disse sobre representação, somos uma equipa desde a escola.
Temiz telefonlar, Allah korkusu olan teleefonlar, telefonlar herkeste olabilir, ama bizimki daha da iyisi, çünkü biz bir takımız.
Telefones decentes, telefones tementes a deus, telefones que toda a gente desistiu, mas nós sabemos melhor, porque nós somos uma equipa.
Bekle.Biz bir takımız.Bu seninle tamam mı?
Espera. Nós somos uma equipa. Isto é OK contigo?
Biz bir takımız, Jackie.
Jackie, nós somos uma equipa.
Biz bir takımız, bir sorun varsa, arkanı kollarım.
E ainda não perdoei o povo judaico.
Ama biz bir takımız.
Mas nós somos uma equipa.
Çok radikal bir değişiklik yapmanı beklemiyorum, ama biz bir takımız.
Não espero que faças algo radical, mas isto é uma equipa.
Mükemmel bir takım olacağız, biz ikimiz.
Vamos ser óptimos.
Yani biz iyi bir takımız diyorsun?
Está dizendo que formamos uma boa equipe?
Ve biz dürüst bir takım olacağız.
Nós vamos formar uma multidão fiel
Biz şampiyon bir takımız İyi yağlanmış bir makinayız
Somos uma equipa vencedora Uma máquina bem oleada
Biz bir takımız.
Somos uma equipa.
Biz hepimiz bir takımız, değil mi?
- Não estamos todos na mesma equipa? - Não sei.
Yaptığımız şey, John'un tüm anekdotlarını ve onun orada savaşan arkadaşlarından gelen bir takım bilgileri bir araya getirmekti. Bu gerçekten bir arayış ya da zorlu bir yolculuk ya da bizi Vietnam Savaşı'nın türlü yönlerine doğru götüren bir şeydi. Ve biz bu çıldırma halini anlıyorduk.
O que fizemos foi juntar todas as histórias do John com algumas das coisas que ele tinha dos seus amigos que estiveram lá a lutar. que nos conduziria através dos vários aspectos da guerra do Vietname e em que veríamos a insanidade que aquilo era.
Bence, biz iyi bir takım olacağız.
Vamos fazer uma grande equipa.
- Biz bir bilimadamı takımıyız...
- Somos uma equipa de cientistas...
Tanrım. Biz yeni bir yüzyıldayız fakat eskisinde takılıp kalmışsın!
Estamos num novo século, mas continuas a viver no passado.
Biz bir gazeteci takımıyız.
Somos uma equipa de reportagem.
Biz bir takımız.
Você vai ver que somos uma equipa, George.
Biz bir takımız, tamam mı, kardeşim?
Não te preocupes com nada, miúdo.
Biz iyi bir takımız, sen ve ben.
Somos uma dupla e tanto, tu e eu.
- Ama biz bir takımız, efendim.
- Mas éramos uma equipa.
- Biz bir... takımız.
Somos uma equipa.
Biz burada bir takımız.
Somos uma equipa vencedora.
Biz sağlam bir futbol takımıyız.
Somos uma sólida equipa de futebol.
Biz özel bir takımız!
Equipas seleccionadas.
- Tarihin en ateşli amigosu. - Biz büyük bir takımız.
É só a pirâmide mais difícil que alguma claque já fez.
Kıçını uçur buradan çünkü biz sensiz daha iyi bir takımız.
Saia daqui. Somos melhores sem si.
Hadi arkadaşlar. Biz hala bir takımız. Doğru mu?
vamos somos ainda uma equipa?