English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Biçak

Biçak traducir portugués

57 traducción paralela
Sanki yeterince aci çekmeyecek. Bir de kiz biçak saplayacak.
Näo basta ele magoar-se ela tem de crivar um punhal nele.
Biçak kemige dayandi.
É assim!
BADANA VE DUVAR KAĞIDI BÜROSU PORSELEN VE GÜMÜŞ ÇATAL-BIÇAK BÜROSU
"Secretaria de Pinturas e Tapeçarias. Secretaria de Louça e Pratas."
Son birkaç saattir agzini biçak açmadi.
Mal falaste nas últimas duas horas.
1.BİR BIÇAK İŞLEMELİ :
Uma faca gravada : C. M.
Biçak.
Faca.
Ölmesini istiyorsan, git biçak al, tamam mi?
Se o quiser morto, agarra uma faca.
ingiliz seferi gücü bir biçak gibi içeri sokuldu.
A Força Expedicionária Britânica seria inserida em forma de cunha.
Bobby, o biçak nasil bir biçak seytan oldurebilir?
Bobby, aquela faca... Que tipo de lâmina consegue matar um demónio?
Nasil bir biçak seytan oldurebilir?
Que tipo de lamina pode matar um demónio?
Kim tiras köpügü almadan biçak alir ki?
Quem compra uma lâmina sem creme?
- Efendim bu bir kör biçak.
- A lâmina não corta.
Araba olayini nasil açikliyorsun, biçak, kan?
Como explicas o carro, a faca, o sangue?
Biçak ile öldürdüğün onca seytan bedenlere ne oluyor saniyordun?
Todos os demónios que cortaste com a faca... O que achas que acontece ao portador?
BIÇAK
FACA
SALDIRI SAÇ x7 BIÇAK x7 KİBİR x7 STİL x7
ATAQUE, CABELO x7 LÂMINA x7 ARROGÂNCIA x7 ESTILO x7
Ama bizim adamimiz su anda onlari yagi kesen sicak biçak gibi yarip buraya geliyor.
O nosso espião está agora cortá-los como uma faca quente a cortar manteiga.
Adam bana gözlerin kirisiyor derse, direk biçak altina yatarim.
Um homem diz-me que os meus olhos enrugam, vou logo a correr para a faca, percebes?
- Elindeki biçak mi senin? - O gerçek bir biçak mi?
- Essa faca é verdadeira?
- Evet bu gerçek bir biçak.
Claro que é verdadeira.
- Ne olur biçak çekme!
- Tudo menos facas!
Bacak kemiklerinden biçak yapabiliriz.
Podemos fazer facas dos ossos das pernas.
Çabuk biçak verin.
Uma lâmina, rápido!
Earl tahminimce çaresizlik biçak gibi kesiyor.
Bem, Earl, acho que o desespero corta tanto como uma faca.
Kavga çikmisti. Biri elime biçak uzatti. Bazen hala rüyamda görüyorum.
Meti-me numa briga, alguém me deu uma faca às vezes sonho com essa noite
Sonra seyrediyorum ve biçak olmasaydi ne olurdu merak ediyorum.
Então acordo e pergunto-me o que teria acontecido.
Bu Milo değil mi, - --BIÇAK-KOCA İLANI BÖLÜMÜ-- - Büyük rakibim Cools ( Havalı ) ville'in sahibi - --Merry Matt-- -
Se não é o Milo, o dono do meu concorrente principal, a Fixelândia.
- Onun için hayatta biçak altina girmem.
De maneira nenhuma vou para a faca por causa dele.
- O zaman neden çantanda biçak tasiyorsun?
- E para que é a naifa na mochila?
- Görünüse göre müdavimin boynunu kirmis ve patronuna biçak çekmis. Sinirli gibi davrandigini söyledi.
- Parece que ela esmagou a garganta do cliente, e ameaçou a "madame" com uma faca.
Görünüse göre müdavimin boynunu kirmis, patronuna biçak çekmis.
A "sintética" esmagou a garganta do cliente e ameaçou a "madame" com uma faca.
Biçak çekmecesini, kayip biçak var mi diye kontrol etmemi istediler.
E fizeram-me examinar a gaveta das facas para ver se faltava alguma.
Bïcak.
Bisturi.
Dogru. Cinayet gece yarïsï olacagïnï ve bïçak yaralarï sayïsïnï bildi.
Antevê assassínio à meia-noite e número de facadas.
Karnïnda bir bïçak.
Faca na barriga.
Bïçak.
Espeto.
Arkada gercek bir bicak var.
Tenho uma boa, lá atrás.
Sen bicak ister misin?
Queres uma naifa?
Bu sadece bir bicak, tanri askina.
É uma faca, porra.
Bunca yil bicak kullanmayi ogrenemedin mi?
O que te assistiu o garfo estes anos todos?
Seni birakmayacagim Jimmy, elinde bir bicak var.
Não, tens uma faca.
Bu bicak masanin ustunde olmadigi surece burada kalacagiz.
- Baixa a faca. - Tirem-no daqui! Não, até que a faca esteja sobre a mesa.
Inan bana su bicak bende olsaydi... O fahise kafani keserdim!
Se eu tivesse a faca, teria-te cortado a cabeça.
Teo Van Gogh 8 kursun, iki bicak yarasi aldi ve bir radikal Islamci tarafindan bogazi kesildi. Muslumanlara karsi cok saldirgandi.
"Baleado 8 vezes, esfaqueado duas e degolado por um radical islâmico."
Sac örgüm bicak agzi gibidir Seni hantal, kaybol
"A minha trança é uma espada. Seu grande" Hulk ", vai-te embora. "
Merhaba bile demeden gogsume bicak sapladigina gore bir fikrin vardir sanirim Sayid.
Bem, Sayid, acho que já fazes uma ideia, visto que me esfaqueaste no peito sem sequer dizer olá.
Kor bicak..
Já nem corta...
Eger bu önceden planlandiysa yaninda bicak ya da tabanca getirirdi.
Se tivesse sido premeditado, o normal é que tivesse trazido uma faca ou uma pistola.
Eh! bir bicak cikartip, sana her bi boku yapabilir.
Essa pessoa pode sacar de uma faca e fazer-lhe mal.
50-60 kere bicak cekip ucunu tutturmustur bile.
Ele já saiu e voltou umas 50 vezes, não foi?
Simon elimizde ne var, bicak mi?
Simon. O que ele tinha, uma faca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]