English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Brida

Brida traducir portugués

67 traducción paralela
Bu sabah onu vurmak için aradığım duyduğunda... kasabayı terk etmek için bir an önce tabanları yağladı.
Hoje de manhã, quando soube que eu andava à procura dele, montou no cavalo e saiu da vila a toda a brida.
At dolu dizgin koşarken, Samarra'ya doğru yol aldılar.
Cavalgou a toda a brida, rumo a Samarra.
Yıldırım gibi, tam tarihin içinden.
A toda a brida, saídinho da História.
- Kalk üzerimden. Tam yol ilerliyorum.
A toda a brida!
.. Doğu isikametinde giderken, beni nerede karşılayabilirsin.
Se não me enforcarem, parto para leste a toda a brida, onde vou encontrar-me contigo.
Koş! Koş!
A toda a brida.
Şimdi Dover'a kadar yokuş aşağı gideceğiz, oradan da Fransa'ya hareket edeceğiz.
E agora vamos a toda a brida para Dover e lá embarcaremos para França.
Çılgın gibi sür, St. Monica Kilisesi'ne, Edgeware Yolu. En azından 12 : 00'den beş dakika önce oraya ulaşmalıyım.
Vamos a toda a brida para a igreja de Saint Monica, em Edgeware Road.
Almanlar üzerinde sıkı çalışıyor.
Os boches estão a trabalhar nisto a toda a brida.
- Evet. Henning Bredal... şu bankacı kadın. - Hass * ktir.
Sim, o Enninger Brida, ou melhor, a sra. Brida assumiu-se.
Hızlı sür, arkana bakma.
Vai a toda a brida e sem olhar para trás.
Üç günlük yürüme mesafesinde ve hızla yaklaşıyor.
Está a três dias de marcha daqui, e vem para cá a toda a brida.
- Bir keresinde, gaza basıp turluyordum ve gerizekalının biri piste rampa bırakmıştı.
Uma vez, estava nas corridas e ia a toda a brida, quando vi que um palhaço tinha deixado um tipo de rampa na pista. - Desmazelados.
Acemiler, gemiye doğru gazlayın.
Caloiros, para casa a toda a brida!
Dikkat geliyor. Hızı kontrol edin! Hız 250!
Vou a toda a brida, luz verde, velocidade : 250...
Şimdi, siz şanslı piyadelerden biri bunu yakalayacak ve doğruca bana getirecek.
Um de vocês vai apanhar esta coisa e vai voltar aqui a toda a brida.
Tam yol, boşluğa!
A toda a brida e para o abismo.
Tüm yelkenler fora.
A toda a brida. Certo, a toda a brida.
Güneyden güneydoğuya, son hız.
- Direcção su-sudeste, a toda a brida.
Sendikalar peki?
E o trabalho nas mós a toda a brida?
İlk kordonu yakaladım.
Muito bem. Já vi a primeira brida.
Kalçasını saran kordon kalacak mı yani?
Então e aquela brida que que está a apertar a coxa dele?
Kovuşturma, istasyondan ayrılan tren gibiydi.
O Ministério Público era como um comboio a toda a brida.
Özür dilerim. Biri yularımı saklamış. Ama buldum.
Desculpe, esconderam-me a brida, mas eu encontrei-a seja como for.
- Sakson Uhtred!
Uhtred, o saxão. Brida!
- Seni yeniden görmek güzel Brida.
Que bom voltar a ver-te, Brida.
Brida...
Brida...
Brida değişmiş.
A Brida mudou...
Brida dikkat et de suyu dökme.
Brida, cuidado para não verteres a água.
Brida sen de keçilerle ilgilen.
Brida, podes ir tratar das cabras.
Brida o taraftan değil.
Brida, não é por aí.
Thyra'ın evlenmesiyle Brida hakkında ne yapacağına karar verme zamanın gelmiş olabilir.
Com o casamento da Thyra, talvez seja o momento de te juntares com a Brida.
- Brida kararlarını kendi verebilir.
- A Brida tem a opinião dela. - Pois tem.
İşgalciler tarafından çalınan Brida adındaki Sakson bir kızla birlikte Earl Ragnar'a önce köle ve ardından da evlat oldum.
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida. Fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
Genç Ragnar kardeşim, Brida ise sevdiğimdi.
O jovem Ragnar, meu irmão, e Brida, minha amante.
Brida.
Brida...
Brida!
Brida.
Brida... artık Danimarkalı değiliz.
Brida, já não somos dinamarqueses!
Brida gitmeliyiz.
Brida, temos de partir.
Brida atlar hemen şurada.
Brida, os cavalos estão ali.
- Brida kapı.
Brida, a porta. Espera...
Peder, bu Brida... en büyük dostum.
Brida, a minha melhor amiga.
- Yanımda Brida vardı.
- Com a Brida.
İşgalciler tarafından çalınan Brida adındaki Sakson bir kızla birlikte Earl Ragnar'a önce köle ve ardından da evlat oldum.
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida, fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
Beni bir Danimarkalı yapan kader Genç Ragnar'ı kardeşim, Brida'yı da sevdiğim kıldı ve ardından bana ihaneti de getirdi.
O destino fizera de mim dinamarquês, do Jovem Ragnar meu irmão, e de Brida minha amante. E então o destino trouxe a traição.
- Şu Brida denen kızla ilişkisi nedir?
Esta Brida, o que é ela para ele?
Uhtred, Alfred senden faydalanmaya çok hevesli ama Brida hiç yardımcı olmuyor.
Uhtred, Alfredo quer encontrar uma utilidade para ti, mas a Brida não ajuda nesse sentido.
- Brida gidecek başka yerimiz yok.
Brida, não há mais nenhum sítio para onde irmos.
Brida benim misafirim.
A Brida é minha convidada.
Brida!
Brida!
Gevşe.
A toda a brida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]