Brotherhood traducir portugués
68 traducción paralela
Eksik parça geldiğinde, Brotherhood'a beni arattır.
O Tenente que me telefone, quando chegar a parte que falta.
"Brotherhood" gibi, fakat B-R-O yerine P-I ve "H-O-O-D" suz.
Como brotherhood, excepto que com P-I em vez de B-R-O e sem hood.
Ona Cemaat bakacak. Kilisede yetiştirecek.
o brotherhood faz exame do M. e educa-o em sua igreja.
CEMAAT'İN KUTSAL ŞEHRİ JAMESTOWN PASİFİK KOLONİSİ
a cidade de saint do brotherhood Jamestown, colónia pacífica
Cemaat soruşturmaya katılmak istedi. Bence de yardım edebilirler.
o brotherhood quer seja involvido na pesquisa de t. Aquele parece mim útil.
Halk Cemaat'e güveniyor. Hükümet de bunun farkında.
o brotherhood é t alguns onde seja dentro possível os povos acreditam.
Bir gün Cemaat'in başına geçeceği söyleniyor.
Dizem que conduzirá sempre ao brotherhood.
Silus Birader çok yakında Cemaat'in üst seviyelerinde yerini alacak.
Broeder Silus pisa logo ao anel o mais elevado do brotherhood.
Gelin, dualarında Cemaat'e katılın. Kutsanın.
siga o brotherhood no discurso VOCÊ é divine.
Putting the hurt on a Brotherhood general.
Atacaste um general da Irmandade.
Ya sizinle ya da IC Brotherhood ile iş yapacaklar. Nasıl isterseniz, kokaine karşılık meth.
Vão negociar como quiserem.
- Felix Brotherhood adlı çetenin üyesiydi.
O Felix estava num gang, chamado Irmandade.
Brotherhood sizi tehdit ediyor.
A Irmandade está a ameaçá-lo.
Brotherhood isimli çeteyle ilgili bilgi arıyorum.
Procuro informações sobre um gang chamado Irmandade.
Maalesef bu Brotherhood ile ilgili çok fazla şey bilmiyorum.
Desculpe, não sei muito sobre essa tal Irmandade.
- Peki ya Brotherhood?
E a Irmandade?
İyi seyirler.
- Brotherhood -
- Brotherhood'la ilgili bilgi arıyorum.
Procuro informações sobre um gang chamado Irmandade.
- Brotherhood.
É a Irmandade.
Duyduğuma göre Brotherhood'un lideri pek pazarlık sevmiyormuş.
Ouvi dizer que é difícil negociar com o líder da Irmandade.
- Brotherhood onu sohbetinden dolayı işe almamıştır herhalde.
A Irmandade não o contratou para falar.
Böyle giderlerse Brotherhood'un onları bulması fazla uzun sürmez. - Ermenileri söylemiyorum bile.
Neste ritmo, não vai demorar muito a Irmandade encontrá-los, sem mencionar os Arménios.
Ermenileri kontrol edebilirim ama Brotherhood'la kendiniz baş edeceksiniz.
Consigo controlar os Arménios. Mas vão ter de lidar, com a Irmandade sozinhos.
Tutukladığın Brotherhood teğmeni 10 dakika önce salıverildi.
Tenente da Irmandade, preso por si? Acabou de ser solto.
Brotherhood onun yerine suçu üstlenecek reşit olmayan bir torbacı buldu.
A Irmandade fez um menor, assumir a culpa.
Tutukladığım o Brotherhood askerinin adı Link'ti.
Aquele soldado que prendi... esqueci-me de dizer, chama-se Link.
Brotherhood'un bu çocuklar kadar seni de vurmak istediğini mi söylüyorsun?
Estás a dizer que é a ti que eles mais querem matar?
Brotherhood aleyhinde ifade vermem mi gerekecek?
Vou ter de testemunhar, contra a Irmandade?
DEA'nın o çocukları Brotherhood'dan koruyabileceğini mi sanıyorsun?
Acha que eles vão proteger as crianças contra o gang?
Öyle ama Brotherhood seninle aynı yaşlarda olan torbacılar kullanıyor. - Kendilerini hapisten kurtarmak için.
Prendi, mas a Irmandade usa meninos da rua, rapazes não muito mais velhos do que tu, para os livrar da prisão.
Brotherhood bekliyor olabilir.
No caso da Irmandade, estar à espera.
- Brotherhood'dan biri olay yerinden aramış. - Ee?
E depois?
Anlaşılan DEA'nın içinde Brotherhood adına çalışan bir köstebek varmış.
A Narcóticos tem uma informadora a trabalhar para a Irmandade.
- Brotherhood'u o zamana kadar uzak tutabilir misin?
Consegue segurar a Irmandade até lá? É esse o plano.
O onların köstebeğiyse Brotherhood neden hâlâ çocukların peşinde?
Se ela é a espiã deles, porque querem as crianças?
Brotherhood onu takip edemesin diye.
Para que a Irmandade, não a localize.
Brotherhood parasından vazgeçmeyecektir.
A Irmandade não vai sair, sem o seu dinheiro.
5 saat öncesine kadar Brotherhood'un zulasının olduğu evin adresi.
É a localização do esconderijo da Irmandade há 5 horas.
İçişleri polisini Brotherhood mu öldürmeye çalışıyor?
A Irmandade quer matar uma polícia dos Assuntos Internos?
Brotherhood'un adam topladığı sokağın karşısındaki dükkandan alınan bir fiş.
Um recibo do mercado do outro lado da rua, onde a Irmandade recruta.
Brotherhood'la yaptığın tek seferlik işi bitirdin öyle mi?
Acabou o seu único trabalho com a Irmandade?
Ama sorun şu, artık biz de Brotherhood'un bir parçasıyız.
Sim, mas acontece que somos parte da Irmandade agora.
Söz konusu Brotherhood ise işler asla tek seferlik değildir.
Com a Irmandade, nunca é só um trabalho.
Dominic ve Brotherhood'u kontrol altında tutan temel bir kuvvet.
É o que mantém o Dominic e a Irmandade sob controle.
Brotherhood da Elias'ı takip ediyor.
A Irmandade, também está a vigiar o Elias.
- Dominic ve Brotherhood'un peşinde olduğunu düşünüyoruz.
Achamos que Dominic e a Irmandade hão-de vir atrás de si.
Maalesef Brotherhood tarafından canımı almaya yönelik bir girişim.
Infelizmente, a Irmandade tentou matar-me.
Bu Brotherhood.
Eles encontraram-nos.
Evet ama Brotherhood bizi bir binada kapana kıstırdı ve kaçacak kat sayımız azalıyor.
Sim. Estamos cercados num prédio e são poucos andares.
BROTHERHOOD ( 2010 )
UpPTMSNM Subs, vem colaborar connosco : upptmsnmsubs @ gmail. com
- Brotherhood'u ne kadar iyi tanıyorsun?
- Conhece bem a Irmandade?