English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bu benim babam

Bu benim babam traducir portugués

446 traducción paralela
Bu benim babam, Walt Hardison. Baba, bu da Chris Danning.
Este é o meu pai, Walt Hardison.
Bu benim babam.
É o meu pai.
Aman Tanrım, bu benim babam.
Meu Deus. É o meu pai.
Bu benim babam.
Este é o meu pai.
Bu benim babam.
Aquele é o meu pai.
Sahip Harvey, bu benim babam.
Mestre Harvey, este é o meu pai.
Bu benim babam Sahip Brent.
Este é o meu pai, mestre Brent.
Bu benim babam.
É o papá.
Bu benim babamın timsah havanı.
Era com isto que o meu pai caçava aligátores.
Hey bayım, bu benim babamın arabası.
Senhor, este carro é do meu pai.
Bu benim babam.
É meu pai.
Bu benim babam.
Ele é meu pai.
Ve dedim ki, "Al, bu benim babam."
E eu digo : "Al, este é o meu pai."
Bu benim babam ama bu resim daha iyi.
Este é o meu pai, mas... aqui está uma fotografia melhor.
Bu benim babam savaşta öldü.
O Papá... morreu numa batalha.
Bu doğru. Bu benim babam.
- Pois é, aquele é o meu pai.
Bu benim yatağım, ama burası ne tapınak ne de babamın sarayı.
Esta é a minha cama, mas isto não é o templo, nem é o palácio do meu pai.
Bu benim tabutum, babam bunu benim için hazırlattı.
É o meu caixão, feito pelo meu pai para a minha morte.
Bu benim doğum günü partim, babamın partisi, senin değil.
A festa de aniversário é minha e do meu pai, não sua.
Ama babamın bir haftalık maaşıydı. Bu yüzden altın dansçı ile benim aramda her zaman kocaman bir vitrin camı oldu.
Mas, custava o salário de varias semanas do meu pai desta forma, entre ele e eu. haveria sempre uma grande vitrina.
Eğer Bay Blackwell'den bir sözleşme istersen iyi olur çünkü ben ağabeyim, ve biliyorsun Babam bu çiftliği benim almamı isterdi. "
É melhor pedires ao Mr. Blackwell para assinar um papel porque eu sou o filho mais velho, e o pai gostaria que eu ficasse com este rancho. "
Uygun olmadığım işleri yaptığım için, bu benim cezamdır ve babamın işlerini ihmal ettiğim için.
Este é o meu castigo por fazer algo para que não estava talhado. E negligenciar o oficio do meu pai.
Beni üzen, babamın benim yüzümden bu hallere düşmesi.
Seria muito injusto o pai ter aborrecimentos por minha causa.
- Mary, bu da benim babam.
A Mary Taylor. O meu pai.
Benim babam ağır siklet dünya şampiyonu, bu durumda baban ne yapabilir?
O meu pai é campeão mundial de pesos pesados, então o que o teu pai vai fazer, ein?
Tabii, bu benim kanımda var. Babam at hırsızlığı ile geçinirdi.
Isso eu herdei, meu pai ganhava a vida roubando cavalos.
- Bu da benim babam, sanırım. - Memnun oldum.
Este é o meu pai, acho eu.
Bu da benim babam, Patsy.
Olá, este é o meu pai Patsy.
Beklenmedik bir şans..... beni burada bulman! Bu eve nadiren gelirim... Ama yine de benim evim, ya da babamındı...
É uma coincidência extraordinária... encontrar-me aqui, porque raramente venho a esta casa... embora seja minha, ou antes, era do meu pai.
Bu adam benim babam olabilirdi!
Apolo, este homem pode ser o meu pai!
Apollo, bu adam benim babam olabilirdi!
Apolo, este homem pode ser o meu pai!
Ama yakında ikisinden de kurtulacağım. Doğruyu söylemek gerekirse hanımefendi, bu benim için de hiç beklenmedik bir gelişme oldu. Babam az önce niyetini açıkladığında çok şaşırdım.
- Senhora, para ser franco, é algo que não esperava, e meu pai muito me surpreendeu ao informar-me de sua vontade.
Bir de hitabeti müthiş kuvvetli olan babamı düşünün. Kendi açımdan bakarsanız, benim tek bir yeteneğim var. O da, bu tiyatronun kalın duvarları arasındaki bu küçük dünyayı çok sevişim ve bu küçük dünyanın çalışanlarına olan düşkünlüğümdür.
Ao contrário do meu pai, que era... um brilhante orador... o meu único talento, se é que se pode chamar assim... é o afecto que tenho pelo nosso pequeno mundo... por aqueles que trabalham no teatro, entre estás paredes.
Evet yahudi, ama benim de kızgın olduğumu düşünmüyor musun? Bu adamlar, bu korkunç adamlar babam gibi... yahudilere yardım etmeye çalışan iyi bir insanı öldürdüler.
Sim, mas acha que tambem nao tenho raiva... por esses nazistas horrorosos terem matado meu pai... um homem tao bom, que queria ajudar osjudeus?
Bu sizin işiniz değil fakat benim babam öldü.
Não que isso lhe diga respeito, mas o meu pai está morto.
Bu babamın portresi. O benim için çok özel biridir.
Isto é um retrato do meu pai que eu estimava especialmente.
Babam çok az İngilizce bilir doktor. Bu yüzden onunla beraber buraya gelmemi hoş karşılayacağınızdan şüphem yok. Onun sağlığı, benim için çok büyük bir önem arzediyor.
O meu pai fala muito pouco inglês, Doutor, por isso, espero que me perdoe o facto de ter vindo com ele, uma vez que a sua saúde é de tremenda importância para mim.
Onu az kalsın öldürecek olan babasını bu kadar önemsemesi beni şaşırtmıştı. Oysa üç yaşımdan beri bana fiske vurmayan babam benim umurumda bile değildi.
Não sabia porque é que o Teddy gostava tanto do pai que quase o tinha morto, enquanto eu não ligava nenhuma ao meu, que não me tocava desde os três anos.
Buna hakkı olduğunu söyledi çünkü o benim babam, ben de onun kızıymışım ayrıca karnımı doyurup, evinde barınmamı sağlamış bu yüzden de ne isterse yapabilirmiş.
E disse-me que tinha direito porque era o meu pai e eu era filha dele, e porque me dava comer e vivia na casa dele. Por isso ele podia obrigar-me.
Bu, benim babamın sesi.
É a voz do meu pai.
Seni bisküvi beyinli, bu partinin parasını benim babam veriyor.
Ouve lá, ò parolo, o meu pai é que está a pagar pela festa.
Bir baba ve oğul olarak birlikte yaptığımız ilk konuşma bu. Benim başka bir babam yok.
Estamos cara a cara pela primeira vez, falemos como pai e filho, pois, que eu saiba, não sou filho de outro.
Posta teşkilatı benim kanımda var. Babam da babamın babası da postacıydı. Hayatım boyunca kolumda bu kartalı taşımayı hayal ettim.
Os correios estão no meu sangue, o meu pai era carteiro e o pai dele antes dele.
Diyelim ki babam adil bir karşılık... verdi, bu benim isteğime aykırıdır.
Se meu pai concordar, será contra minha vontade.
Bu benim annem. Bu da babam.
Esta é a minha mãe, e este é o meu pai.
Bu çok büyük bir ödül. John babamın ve benim yayınladığımız kitaplarla zengin olacak.
John ficará rico com o que eu e meu pai publicarmos.
Bu zenci caddenin aşağısında babam ve benim karşımda oturuyor.
Este negro mora no fim da minha rua.
Benim babam parası olmayan insanlara para veriyor... sonra bu insanlar bu parayı kullanıyor... sonra başka para geri veriyorlar... ve ona aynı miktardaki parayı... babama geri veriyorlar.
Meu pai dá dinheiro aos que não têm dinheiro, e eles usam esse dinheiro e depois dão o dinheiro ao meu pai.
Benim babam, um, bir psikolog... ve o insanlara yardım eder... acısı olanlara... ya da hisselerini kaybetmiş olanlara... ve, um, bu kadar.
Meu pai é psicólogo, ajuda as pessoas que sofrem ou que não têm sentimentos.
Bu işi alırsan benim için çalışacaksın babam için değil.
Se escolher aceitar o trabalho... estará a trabalhar para mim, não para o meu pai.
Bu bey de, benim babam.
Este é o meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]