English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bu kadar önemli olan ne

Bu kadar önemli olan ne traducir portugués

109 traducción paralela
Bu kadar önemli olan ne Steve?
Qual é a tua grande ideia, Steve?
Bu kadar önemli olan ne?
Isso é tão importante porquê?
- Bu kadar önemli olan ne ki maçı bırakıp geldim?
O que é tão importante para eu ter de deixar de ver o jogo?
İzinliyim, Higuera, ve güzellik uykumu böldün, bu kadar önemli olan ne?
Estou de folga, Higuera. E estou a perder o meu sono. Que diabos é tão importante?
Bu kadar önemli olan ne?
O que é tão importante?
Ve bu kadar önemli olan ne?
E que é tão importante? O que é?
Pekala. - Bu kadar önemli olan ne?
O que há de tão importante?
Bu kadar önemli olan ne?
- Deixe-a ficar um pouco mais, qual o problema?
Bu kadar önemli olan ne? " diye düşündüm.
"O que estão aqui a fazer? O que há de tão importante?"
Bu kadar önemli olan ne?
Porquê? Que importância tem?
Bu kadar önemli olan ne?
O que é que tem?
Senin için bu kadar önemli olan ne?
Qual a importância disso para si?
bu kadar önemli olan ne sabahı bekleyemedin mi?
Que é tão importante que não podia esperar?
- Neden? Bu kadar önemli olan ne?
- O que tem de mais?
O kamyonda senin için bu kadar önemli olan ne vardı?
Que levava a camioneta de tão importante?
- Bu tesisle ilgili bu kadar önemli olan ne?
Porque são as instalações tão importantes?
Bu kadar önemli olan ne?
Qual o problema?
Luke, bu kadar önemli olan ne?
- Luke, que tens de tão importante...?
Bu kadar önemli olan ne? Hile yaptıracak kadar?
O que é tão importante assim para fazer batota?
Bu kadar önemli olan ne?
- O que era assim tão importante?
- Neden? Bu kadar önemli olan ne?
Que há de tão importante?
- Bu kadar önemli olan ne şimdi?
- Qual é o grande problema?
Bu kadar önemli olan ne?
Acampanhar? Eu preciso urinar.
O çantada bu kadar önemli olan ne var?
Que há aqui de tão importante?
O dosyalarda bu kadar önemli olan ne vardı?
O que há neles de tão importante?
Bu kadar önemli olan ne?
Bem, o que era tão importante?
Bu kadar önemli olan ne?
O que se passa contigo?
- Bu kadar önemli olan ne?
É só açúcar, cafeína e água.
Bu kadar önemli olan ne?
O que se passa?
- Dur bakalım. Bu kadar önemli olan lanet şey ne? Petrol rezervleri.
Porque diabo têm tanta importância Campos petrolíferos?
Bu kadar önemli olan ne?
Qual é o problema?
- Bu kadar önemli olan şey ne?
Mas qual é a ocasião?
Bu kadar onemli olan ne?
O que é assim tão importante?
Ne kadar denersen o kadar zıplarsın ve önemli olan da bu!
Quanto mais tentas, mais experimentas e é isso que interessa!
Bu kadar önemli olan ne?
Que tem de mais?
Bu konuda kimi zaman, her ne kadar farklı düşünsek de önemli olanın mesaj değil bizim itaatimiz olduğunu anlaman gerek, Preston.
Preston, tem de perceber podemos nem sempre concordar com ela. Não é a mensagem que é importante. É a nossa obediência para com ela.
Ne demek istiyorsun? Biraz stres atıyorum. Nedir bu kadar önemli olan?
Estou a descomprimir, qual é o mal?
Bu kadar önemli olan şey ne?
O que tem isto de tão importante?
Ne? Beni bırakmaman için bu kadar önemli olan şey ne?
O que é que estás a fazer de tão importante que não me podes levar?
Bu kadar önemli olan ne olabilir?
O que poderia ser tão importante?
- Bizimle ya da çocuklarımızla ilgili bu kadar önemli olan şey ne?
O que temos de tão importante? E os nossos filhos?
Seni buraya çağırmamdaki bu kadar önemli olan şeyin ne olduğunu merak ettiğini biliyorum özetle anlatacağım ve kaba olacağım.
Estás a pensar o que será tão importante para te pedir que viesses aqui. Vou ser breve e directo.
- Bu kadar önemli olan şey de ne? - Hiçbir şey, dans etmeye devam et sen.
O que é tão importante?
Bu kadar önemli olan şey de ne?
Então, o que é tão importante?
Sadece etrafta dolaşıp eskiden bu kadar önemli olan o şeyin ne olduğunu bulmaya çalışıyorum.
Apenas ando por aí, tentando descobrir o que era tão importante antes.
Ellen, Katie ile olan şeyden dolayı ne kadar kötü hissettiğini anlayabiliyorum. Ama bütün bu olanlardan çıkarılacak çok önemli bir ders var.
Ellen, compreendo o quanto deve doer, neste momento, o que aconteceu com a Katie, mas há uma lição muito importante a aprender com tudo isto.
Ama bu şehir... Ne kadar korkutucu olsa da, annenin en yararlı olabileceği yer, ve önemli olan bu.
Mas esta cidade... tão assustadora, é o único lugar aonde a tua mãe pode fazer o bem maior, e isso é importante.
- Bu kadar önemli olan ne?
Qual é o problema?
- Pekala, bu kadar önemli olan ne?
- Qual era a urgência?
Ee... Bu kadar önemli olan şey ne?
O que há de tão importante para me contares?
Bu kanla ilgili bu kadar önemli olan şey ne?
Que tem o sangue de tão importante, afinal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]