Bunda yanlış bir şey yok traducir portugués
130 traducción paralela
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
Não há nada de mal nisso, ou há?
- Bunda yanlış bir şey yok.
- Matar é natural.
Bunda yanlış bir şey yok ki. Çok hoş bir kız, öyle değil mi?
Isso não tem nada de mal.
Şey bunda yanlış bir şey yok. Yani annene mektup yazmanda. - Bu gece yazarım.
Bem... isso não tem mal nenhum.
Sende görüyorsun. Bu sadece bir eğlence. Bunda yanlış bir şey yok.
Vês, se é divertido, não há nada de mal com isso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não tem mal nenhum.
Hey, bunda yanlış bir şey yok.
Isso não tem nada de mal.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado nisso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não é tão grave, tio.
- Bu çok normal, bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado com isso.
Öyle. Bunda yanlış bir şey yok.
Para um klingon, a barba é símbolo de coragem.
Farklı insanlar için farklı zevkler. Bunda yanlış bir şey yok.
Gostos diferentes para pessoas diferentes.
- Tabi bunda yanlış bir şey yok ki.
- Bom, isso não tem nada de errado.
Ellenor, bunda yanlış bir şey yok.
Ellenor, não tem nada de mal.
Bunda yanlış bir şey yok.
Isso não é defeito nenhum.
- Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de mal nisso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há mal nisso.
Ve bunda yanlış bir şey yok!
E isso nada tem de mal.
Bunda yanlış bir şey yok ki.
Não há nada de errado nisso.
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
Não há nada de mau nisso, pois não?
- Bunda yanlış bir şey yok.
- Não tem nada de mal.
Birini kalbinin derinliklerinde sevebilirsin bunda yanlış bir şey yok.
Tu podes amar uma pessoa com todo o teu coração... e não há nada de errado nisso.
Erkekler ve kadınlar daima birbirlerini kullanır ve suistimal ederler. Bunda yanlış bir şey yok.
Homens e mulheres usam-se e abusam de si a toda a hora, não há nada de mal nisso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Nada de errado nisso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de mal nisso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Isso não tem nada de errado.
- Bunda yanlış bir şey yok diye düşünmeyeceğiz. - Tamam.
Não há mal nenhum nisso.
- Bunda yanlış bir şey yok diye düşünmeyeceğiz.
Não há mal nenhum nisso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de mal com isso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada mal nisso.
Sorun değil. Bunda yanlış bir şey yok.
E está bem Isso não tem nada de mau.
Bunda yanlış bir şey yok.
Nada de errado com isso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há qualquer problema.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não tem nada de errado.
Bunda yanlış bir şey yok.
E não há nada de mal nisso.
Bunda yanlış bir şey yok ; herkes kolejde ne yapıyorsa sen de onu yapıyorsun.
Não há nada de errado. Estás fazendo o que os universitários fazem.
Bunda yanlış bir şey yok ki?
Qual é o mal desse sistema?
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado com isso.
Bunda yanlış olan bir şey yok.
Certamente não há nada de errado com isso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada.
Küçük kızını korumaya çalışıyor. Bunda yanlış bir şey yok, öyle değil mi?
Está protegendo a sua filha.
Bunda yanlış olan bir şey yok.
Não há nada de mal nisso.
Ben bunda yanlış bir şey göremiyorum. - Billy'nin bu konu ile hiçbir alakası yok.
Não tem nada a ver com o Billy.
- Bunda yanlış olan bir şey yok.
- lsso não é errado.
Bunda yanlış olan bir şey yok.
Não há mal nenhum nisso.
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
- Não há nada de errado nisso, há?
Bilmen gereken tek şey. hepimiz bazen üzülürüz. Bunda yanlış olan bir şey yok.
Só precisas de saber que todos ficamos tristes de vez em quando e não faz mal.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não que tenha algum mal.
Ben homo değilim. Bunda yanlış olan bir şey yok.
Eu não sou gay, não que eu ache que seja errado.
Yanlış bir şey yok bunda, mösyö.
Não há nada de errado nisso, senhor.
Yanlış bir şey yok bunda.
Não há nada de mal com...