English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ C ] / Canın yandı mı

Canın yandı mı traducir portugués

182 traducción paralela
- Canın yandı mı?
- Magoou-te?
- Canın yandı mı?
Está ferida?
Jeff, canın yandı mı?
Jeff, magoaste-te?
Charlie! Canım! Canın yandı mı?
Charlie, querida, magoaste-te?
Harry iyi misin? Canın yandı mı?
Harry, o que tu fez?
Canın yandı mı?
Não te dói?
Canın yandı mı?
- Não estás ferido? - Piratas na praia.
Canın yandı mı?
Magoei-te? Claro que me magoaste.
Canın yandı mı? Fark ettim.
Estou a ver que te dói um bocadinho.
Canın yandı mı baba?
- Estás triste, Papá?
Canın yandı mı?
Queres-me?
- Tatlım, canın yandı mı?
- Querido, você se machucou?
- Canın yandı mı?
- Magoaste-te?
Çok canın yandı mı?
Doeu muito?
Canın yandı mı? Çalışmaya devam et. B'Elanna!
Os escudos estão a aguentar, mas não vão durar muito tempo a este ritmo, e a radiação electromagnética está a bloquear os nossos sensores.
Canın yandı mı?
Isso doeu?
- Aman, Tanrım, canın yandı mı?
- Meu Deus! Dói?
Canın yandı mı Nokes?
Doeu, Nokes?
- Canın yandı mı? - Hayır.
- Estás ferida?
- Canın yandı mı?
- Magoaste-te ali atrás?
Canın yandı mı?
Conduzes muitas vezes? Tenta não acertar no cão.
- Canın yandı mı? Hayır, hayır.
- Estás magoada?
— Cennetten düştüğünde. Canın yandı mı?
Porque para mim tu caíste do céu!
Stuart, canın yandı mı?
Stuart, aleijaste-te?
Canın yandı mı?
Magoou-se?
Canın yandı mı?
Magoaste-te?
- Canın çok yandı mı?
- Magoou-te muito?
Canın yandı mı?
Sofreste muito?
- Canın mı yandı?
- Estás ferida?
Bunu mektubundan anlamıştım. Sandığımdan da çok yandı canın.
Mas ao ler suas cartas compreendi que já tinha sofrido muito nesta vida.
Ne oldu, canın mı yandı?
Que se passa? Magoa?
Ne oldu? Canın mı yandı?
Magoei-te?
Canın yandı mı?
- Magoaste-te?
Şaka kaldırmaz mısın canına yandığım?
Você não tem espírito de humor?
Hamile olduğunun farkındayım. Salak mı sandın sen beni? Yakın zamanda orkestramı kaybettim, canına yandığım.
Claro que sei que está grávida, mas acabei de perder a orquestra.
Canınız yandı mı, efendim?
Está ferido, senhor?
Canının yandığını görmek istemiyorum ne demek istediğimi anlamadın mı?
Só não quero que te façam mal, estás a ver?
Canına yandığımın dolabı!
Valha-me Deus!
Canım yandı, ama bir ay sonra, onların kanepelerinde uyuyordum.
Doeu, mas já passou um mês, e já voltei a dormir no sofá.
Canın yandımı?
- Estás ferida?
"Tembel karidese ve canına yandığımının şatafatına!"
Ao "flamengo barroco!"
- Canın çok yandı mı, Danny?
- Doeu-te, Danny?
Canına yandığımın- -
Bem, que grande...
Beni burada, bu gece öldüreceksiniz... ve şu canına yandığımın dünyasında bir kişi bile gittiğimi anlamayacak.
Vocês vão me matar... e ninguém vai dar pela minha falta.
Üzgünüm... Canınız yandı mı?
Oh, perdão, peço desculpa, magoou-se?
Canın mı yandı?
Sabe bem?
Bırak hayat yaksın, benim canım yandı.
Meus lábios são capturados.
Bırak hayat yaksın, benim canım yandı. Gözlerimin önünde. Duman yükseldi, duman yükseldi.
Dança e se balança na árvore, chamando o sua companheira.
Canın mı yandı?
Estás ferido?
Canın yandı mı, Ray?
Não Ihe toquem!
Canına yandığımın sosyalizmi ve evrensel mutluluğun toprakları böyle işte.
Essa será a terra do socialismo e da felicidade universal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]