Cardassia traducir portugués
290 traducción paralela
Sanırım yok ; fakat benim kuşkusuz ve hızlı tahminim, 1 Federasyon yıldız gemisi ve 2 Cardassia savaş gemisi gösteriyor.
- Eu suponho que não. Mas minhas, admitidamente precipitadas, estimativas mostra um nave da Federação e duas naves de guerra Cardassianas.
Kurabiye mi? İnandığın şey buysa, o halde Cardassia'ya geri dön.
Se isso for o que acredita, volte para Cardássia.
Cardassia gemisi Rahm-Izad'a bir rota ayarladı.
Os Cardassianos estão rumando para Rahm-Izad.
Yridialılar ve Cardassia arasında bazı resmi bildiriler ele geçirdik.
Nós interceptamos comunicações entre os Yridianos e Cardássia.
Kardasyalılar'a öyle bir saldırırdım ki barış yapmak için yalvarırlardı. Fakat olması mümkün olmayan bir şey için Kardasya'nın ortalarına uçup gitmezdim.
Teria atacado os Cardassianos de tal forma que teriam gritado por paz, mas não teria voado para Cardássia numa caça aos gambozinos.
Ne kadar anlayışsız, ne kadar dar bir bakış açın var.
Isso é o que o exército fez pela Cardássia.
Kardasya'dan gelen altuzay iletiniz var, Komutan.
Transmissão subespacial de Cardássia, Comandante.
Kardasyalıların Bajor'a yaptıklarıyla ilgili gerçeği.
A verdade sobre o que Cardássia fez a Bajor.
Bu çocuğun Kardasya'ya iade edilmesi gerektiğine karar verilirse kime vereceğiz?
Se o rapaz voltar para Cardássia, a quem o devolveremos?
Affedersiniz, efendim. Bizi Kardasya'ya götürmek için mi geldiniz?
Desculpe, veio levar-nos para Cardássia?
Kardasya'nın en önemli sivil liderlerinden birinin kısa süre önce bu senaryoya dahil olması ilginç değil mi?
Não é estranho que um dos líderes civis mais notáveis de Cardássia tenha entrado em cena agora?
Kardasya'da aile her şeydir.
Em Cardássia, a família é tudo.
Ve ben asla Kardasya'ya geri dönmeyeceğim.
E eu nunca voltarei a Cardássia.
Çocuğunuzun bulunuş haberini Kardasya halkı biliyor mu?
A notícia da descoberta do seu filho já foi anunciada em Cardássia?
Uzun ve zorlu tartışmalardan sonra, Pa'Dar'ın oğlunu Kardasya'ya götürmesine izin verme kararı aldım.
Depois de longas e difíceis deliberações, permiti que Pa'Dar levasse o filho para Cardássia.
Kardasya ile Federasyonun ters düşmesine neden olan Bajorluların alınmışlıklarından nefret ediyorum.
Aborrecer-me-ia que o rancor deles causasse conflito entre Cardássia e a Federação.
Aslına bakarsan, Kardasyanın en büyük askeri anıt mezarlarından birine gömüldü.
Na verdade, ele está enterrado sob um dos maiores monumentos militares de Cardássia.
Kardasya halkının yarısı onun cesedini gördü.
Metade da população de Cardássia viu o seu corpo.
Yaptığım her şey Kardasyanın görkemi içindi!
Tudo o que fiz foi para grande glória de Cardássia!
Önemli olan tek şey Kardasya idi.
Tudo o que importava era Cardássia.
Darhe'el'in ilerleme raporu maden kazası meydana geldiğinde,... Kardasya'da Büyük Hizmet Madalyası ile ödüllendirildiğini gösteriyor.
Relatórios de progresso de Darhe'el, de Gallitep, mostram que, quando ocorreu o acidente na mina, ele estava em Cardássia para receber o Medalhão de Serviço Produtivo.
Kendi ilerleme raporun, kaza olduğunda, Kardasya'da bulunduğunu gösteriyor.
Porque o seu relatório de progresso mostra que estava em Cardássia no dia do acidente.
- Kardasya için.
- Por Cardássia.
Kardasya ancak, Bajorun karşısına dikilip... gerçekleri kabul ederse yaşayacak.
Cardássia só sobreviverá se, cara a cara com Bajor, admitir a verdade.
Benim duruşmam, Kardasya'yı kendi suçunu kabul etmeye zorlayacak.
O meu julgamento forçará Cardássia a reconhecer a sua culpa.
Onlar Gul Darhe'el olduğuma inansalardı benim duruşmam yeni bir Kardasya oluşmasına sebep olabilirdi.
Se acreditassem que eu era Gul Darhe'el, o meu julgamento teria ajudado a criar uma nova Cardássia.
Kardasya değişecekse senin gibi kişilere ihtiyacı var.
Para Cardássia mudar, vai precisar de gente como você.
Bir Bajoralı savaş tutsağını kurtarmak için Kardasya IV'e.
Para Cardássia IV, para resgatar um prisioneiro de guerra bajoriano.
Bu gün yaptığın şey, Binbaşı, Kardasya'ya savaş ilan etmekti.
O que fez hoje, Major, foi declarar guerra à Cardássia.
Bana bunu Kardasya IV'de bir işçi verdi.
Foi-me dado por um funcionário da manutenção em Cardássia IV.
- Kardasya IV'de.
- Em Cardássia IV.
Bir Bajoralı savaş tutsağını kurtarmak için Kardasya IV'e.
Para Cardássia IV, para salvar um prisioneiro de guerra bajoriano.
Bir küpe yüzünden Kardasya ile savaşa girme riskini almaya gönülsüzler.
Por outras palavras, não estão dispostos a arriscar entrar em guerra com Cardássia por causa de um brinco.
- Kardasya IV'e mi gidiyor?
- Então, ela vai a Cardássia IV?
Kardasya IV'e ulaşmamıza ne kadar kaldı?
Quanto tempo até chegarmos a Cardássia IV?
Üstelik Gul Marayn gemimdeki rulot tohumlarını teslim almayı bekliyor.
Além disso, Gul Marayn está à espera em Cardássia IV para receber o carregamento de sementes.
Kardasya IV'de hala Kardasyalı mahküm olduğunu bilmiyorduk.
Não fazíamos ideia de que ainda havia prisioneiros bajorianos em Cardássia IV.
Bu kötü duruma verdiğimiz hızlı yanıtın Kardasya'nın artık düşmanınız olmadığını, her şeye rağmen, bir kez daha kanıtlayacağını umut ediyorum.
E espero que a nossa resposta rápida a esta situação infeliz prove, de uma vez por todas, que Cardássia já não é vossa inimiga.
Bu gün yaptığın şey, Binbaşı, Kardasya'ya savaş ilan etmekti.
O que fez hoje, Major, foi declarar guerra a Cardássia.
Terok Nor'u kaybetmekle, kendini ve Kardasya'yı küçük düşürdün.
Perdeu o controlo de Terok Nor, envergonhando-se a si e a Cardássia.
Ancak bölgeye herhangi giriş, Kardasya'yla Federasyon'un ortak harekatıyla yapılmalı.
Mas qualquer entrada na zona tem de ser uma operação conjunta entre Cardássia e a Federação.
Benimle birlikte Kardasya'ya gel ve Defiant'ı yok etmeme yardım et.
Volte para Cardássia comigo e ajude-me a destruir a Defiant.
Gul Dukat'la birlikte Kardasya Prime geldik.
O Gul Dukat e eu chegámos a Cardássia Prime.
- Kardasya Prime'a hoş geldiniz Komutan.
- Bem-vindo a Cardássia Prime.
Şimdiye dek Order, bu gizlenme cihazını Kardasya'ya karşı bir tehdit olarak görmemişti.
Até agora, a Ordem não considerava este dispositivo uma ameaça contra Cardássia.
Kardasya Prime'dan gelen ileti var.
Mensagem de Cardássia Prime.
Bir kez daha verteron düğümleri ile kesişirse sonuçları Kardasya'dan hissedilir.
Quando se cruzar com um nodo de verteron, vai-se sentir até Cardássia.
Bu gibi görüşlerle, Kardasya'da beş saniye geçiremezsin.
Com sentimentos assim, não duraria cinco segundos em Cardássia.
- Kardasya'nın geleceğini değiştirecek.
- Ela irá mudar o futura de Cardássia.
Ve ölürlerse Kardasya'nın geleceği de onlarla birlikte ölebilir.
E se eles morrerem, o futuro de Cardássia poderá morrer com eles.
Bazı kişiler Kardasya'nın ordu tarafından yönetilmemesi gerektiğine inanıyor.
Há quem acredite que o futuro de Cardássia não deve continuar nas mãos dos militares.