Commodus traducir portugués
238 traducción paralela
Commodus, asla benim varisim olmayacak.
Comodus não nunca poderá ser o meu herdeiro.
Ama hakimiyeti Commodus'la çoktan paylaştınız? Sorumluluk duygusunun ve o mevkinin
Mas Comodus já divide o trono com o senhor...
Commodus'u büyütebileceğini zannetmiştim ama yanılmışım.
Tinha esperança de que essa posição e a responsabilidade o fizessem crescer.
Commodus ve ben kardeş gibiyiz.
Comodus e eu somos...
Yüce Sezar, Prens Commodus, size selamlarını gönderdi.
César... O Príncipe Comodus envia as suas saudações.
Belki de Commodus'u karşılamaya gitmeliyim Yüce Sezar. Evet Levius, git ve onu karşıla.
Talvez devesse ir ao encontro de Comodus, César.
Her ne kadar Commodus benim kardeşim olsa da... ben de senin yaptığını yapardım baba.
Embora Comodus seja meu irmão, teria feito o mesmo que você, pai.
Commodus! Commodus!
Comodus!
Commodus!
Guerreiro... viajante! Comodus!
Bunu ondan ben istemedim, Commodus.
Eu não pedi isso, Comodus.
Commodus'la işini ve şarap içmeyi bitirdin mi?
Já acabou a conversa com Comodus... e com o vinho?
Buna izin vermeyeceğim! Geri çekil Commodus!
Não posso permitir isto!
Commodus'u mirasından her an mahrum edebilir ve... Levius'u varisi olarak ilan edebilir.
A qualquer momento deserdará Comodus, e proclamará Lívio como seu herdeiro!
Commodus biliyor mu?
Comodus sabe disso?
Ve sonra... Çok yaşa İmparator Commodus.
De a metade envenenada a César... coma a outra metade... e viva o Imperador Comodus!
Selam sana şüphesiz Sezar! Selam sana Commodus!
Avé, inquestionável César!
Selam sana Commodus!
Avé, César!
Selam sana Commodus!
Avé, César! Avé, Comodus!
İmparatorluğun dört bir köşesinde duyulsun ki, ben Commodus,
Que se faça saber pelos quatro cantos do Império!
Commodus'un Sezar olmasından sonra aklına gelen her şeyin... mümkün olabileceğini de duydun mu?
Não ouviu também dizer que agora Comodus é César e tudo é possível agora?
Commodus bizi ayrı tutacak.
Comodus vai nos manter separados!
Commodus'un üzerine yürü!
Eu estarei do seu lado!
Doğu ordusu nerede Commodus?
Onde está o exército do Oriente, Comodus?
Bana bu gücü verme Commodus.
Não me dê esse poder, Comodus.
Commodus'un yaptıklarına karşı çok iyi bir ceza olabilir bu belki ama... ona karşı çıkmanın yolu bu değil!
Comodus pode ter errado muito, mas não é deste jeito que devemos resistir!
Bunun karşılığını Commodus bize işkence ederek ve öldürerek sunsa bile mi?
Como nos pagaria Comodus senão com tortura e morte?
Commodus,
Comodus...
Derhal git buradan, Commodus!
Parta agora, Comodus!
Commodus, ordu şehrin kapılarına dayandı.
Comodus, o exército está nas portas da cidade.
Commodus, bir kılıç al da... göstereyim sana!
Pegue uma espada e eu lhe mostro, Comodus.
Commodus Ogastus Pius Felix, tüm dünyayı barıştıran, mağlup edilemez! Mağlup edilemez!
Augusto Pius Felix... pacificador de toda a Terra... o invencível!
Bugünden itibaren, Roma İmparatorluğu olarak adlandırılan... imparatorluğumuza, Roma İmparatorluğu demeyelim, Commodus İmparatorluğu diyelim.
daqui para a frente... a chamar o nosso Império... não o Império Romano...
Hayır, Commodus.
- É mentira!
Commodus!
O exército!
Commodus onlara hükmettiği sürece her şeye hükmedecektir.
E enquanto o Commodus a controlar, ele controla tudo.
Öyleyse Commodus'u o öldürsün!
Então, ele que mate o Commodus!
Dev Maximus, imparatorumuz Commodus'u mağlup ediyor.
O gigante Maximus está a derrotar o nosso imperador, Commodus.
Ama lejyonların yeni kumandanları var. Hepsi de Commodus'a sadık.
Mas as legiões têm novos comandantes... leais a Commodus.
Ben Commodus'u öldüreceğim.
Eu matarei Commodus.
- Commodus'u öldüreceğim.
- Eu vou matar o Commodus.
Merhametli Commodus.
Commodus, o Misericordioso.
Bana saf kan bir varis doğuracaksın... böylece, Commodus... ve soyu 1000 yıl daha hüküm sürecek.
Dar-me-ás um herdeiro de sangue puro, para que Commodus... e a sua prole governem por 1.000 anos.
Lütfen, Commodus.
Paz, Commodus.
- Ya Commodus?
- E Commodus?
- Commodus ahlaklı bir adam değil.
- Commodus não é um homem moral.
Ve oğlum Commodus'u da tabii.
Convidei-os para virem aqui, por um motivo especial.
En iyi arkadaşın Commodus'u.
Também convidei meu filho Comodus... o seu grande amigo Comodus!
Commodus'u ben de seviyorum.
como irmãos!
Farklı şekilde yaptığımız bir sürü şey var Commodus.
Há muitas coisas que iria fazer de outro forma, Comodus.
Commodus bilmiyor.
Comodus não sabe.
Commodus Kenti diyelim.
E que essa cidade seja chamada... não de Roma... mas sim de cidade de Comodus!