Coney island traducir portugués
223 traducción paralela
"Bizimle Coney Island'a gelsene. Harika vakit geçiririz."
Vamos a Coney Island, vai ser divertido.
Yattığım en iyi hapishane Coney adasındaydı.
E não há nenhuma igual à de Coney Island.
Coney lsland'daki işinde olacaksın.
Você vai para o seu trabalho em Coney island.
Gece 12'de Coney lsland'da olacağım.
Eu vou estar em Coney island hoje à meia-noite.
Büyük sosyete partisi.Parti Coney lsland'da, zenginlerin oyun yerinde.
Evento social. Esse evento é em Coney island, o playground dos ricos.
Çocuklar da keçi sütü içecek.
E as crianças bebem leite de cabra. Em Coney Island?
Temiz hava almak istedik, biz de Coney İsland'a gittik.
Queríamos ar fresco, por isso fomos a Coney Island.
Coney Adası'na geçen yıl işyerimizi satana dek hiç gitmedik.
Eu entendo. Não fomos nem a Coney Island até vender o negócio ano passado.
Cadde'den Coney Island'a kadar olan tüm hat boşaltılacak.
quero que deixem tudo livre daqui até Coney Island.
Coney Adasına geldiklerinde kastanyolalara çarpacaklar ve frenler devreye girecek.
Quando chegarem a Coney Island... vão activar os dispositivos de travagem ou teremos numa colisão.
Böyle giderse Coney Island'a gelmeden tren raydan çıkar.
Accionará os travões antes de chegar a Coney Island.
Coney Island'daki son gecemizden bir gece önceye kadar. Arabada dolu bir silah bulundurduğunu gördüm!
Na penúltima noite, encontrei uma arma carregada no carro.
Coney Adasında.
Em Coney Island.
Analistim, çocukluk anılarımı abarttığımı söylüyor ama Brooklyn'in Coney Island bölgesindeki hız treninin altında büyüdüm ben.
O meu psicanalista diz que eu exagero as recordações de infância. Mas a minha casa era mesmo debaixo da montanha russa na área da Feira Popular em Brooklyn.
! Kahrolası Coney Adası 50 - 100 mil uzakta.
A porra da Coney Island deve estar a 100km daqui.
Yani Coney'deki gerçek çete.
Aqueles vivaços de Coney Island.
İyi görünün Savaşçılar, Coney'e dönene kadar.
Tenham cuidadinho, Warriors, no caminho de volta a Coney Island.
- Coney Island'ı buldum!
- Achei Coney Island!
Coney Island'daki atlıkarınca gibi.
É legal. Parece o carrossel de Coney Island.
Büyük bir ihtimalle Coney Island'a gideceğim.
- Eu? Se calhar vou até Coney Island.
Coney Island'da erkekler buna çıldırıyor.
Este deixa-os doidos lá em Coney Island.
O şeyin benzerini Cony Island'daki bir sihirbazlık gösterisinde gördüm.
Aquela coisa parecia algo que vi num espectáculo de magia em Coney Island.
- Coney Adası.
- Coney island.
- Coney Adası mı?
- Coney island!
Bu Coney Adası'ndaki en hızlı Radar'dan daha heyecanlı.
Isto é melhor do que andar na montanha-russa em Coney Island.
Bir kere ben de geride bırakılmıştım. Coney Adası'daydık.
Uma vez largaram-me em Coney Island.
Coney Island pilotları.
Aqueles pilotos de Coney Island!
Adam teyzemi o akşam Coney Island'a paten kaymaya götürmüştü.
Ele levou-a naquela noite até Coney Island... onde andaram de patins.
Niyetin böyle oturmaksa, Koni Adası'na git daha iyi.
Se queres molhar os pés, é melhor ires para Coney Island
Yüzmek istiyorsanız Coney Island'a gidin.
Vão nadar em Coney Island.
Ailesi de adada yaşıyor.
Os pais vivem em Coney Island.
Coney adasına gidip balıkların parçalanmasını izleyebiliriz.
Relembro que Coney Island é sempre bué de porreiro. Podiamos ir lá e ver os peixes a desintegrarem-se à nossa frente.
Kesin hatun bulacağım!
- É de longe melhor que Coney Island.
"Adım Ben Small. oney lsland'lı Small'lardanım."
"Chamo-me Ben Small dos Small's de Coney Island."
Bütün paramı alıp Coney Adası'na gidip sahil barlarında savaş öyküleri anlatacaksın.
Pego no meu dinheiro e... ... fazes voos de publicidade para creme solar em Coney Island e contas histórias da guerra no bar da esquina.
Keşke Coney Adasında, Nathanın yerinde yemek yiyor olsaydık.
Quem me dera estar em Coney Island a comer cachorros no Nathan's.
Belki de Coney Adasında birşeyler yeriz diye almışımdır.
Pensei que talvez desse para uns cachorros em Coney Island.
Babam öldükten sonra mahalledeki çocuklar oynamaya Coney Adasına gitmek istediklerinde çocuklardan birinin babası, Bay Madano diğer çocuklardan ayrılmayayım diye bana azıcık para verirdi.
Depois dele morrer quando todos os miúdos queriam ir até Coney Island um dos pais, o Sr. Madano dava-me dinheiro à socapa, para que pudesse ir também.
Tamam, Coney lsland.
Para Coney Island?
Coney lsland'a doğrudan D metrosu ile gidemez mi?
Não pode apanhar o "D", direito a Coney Island?
Birinizi Coney lsland'a benimle gelmesi için ikna edebilir miyim?
Será que consigo convencer alguém a vir a Coney Island comigo?
Coney lsland'a yıllardır gitmedim.
Podem faltar anos até eu voltar a Coney Island.
Coney lsland'a dönmedolaba binmek için gittim.
Apanhei o metro para Coney Island para ir andar no Cyclone.
* * Hoşçakal Coney Adalı bebeğim * *
Adeus Minha diva de Coney Island
* * Hoşçakal Coney Adalı bebeğim * *
Adeus, minha diva de Coney Island
Coney Adası'na. Ryker Adası'na. Devil Adası'na.
Para a Coney Island, Ryker's Island, Devil's Island.
Bu vagon, CR-17. Coney adasından.
Esta carruagem é uma CR-17 de Coney Island.
Sana Coney Adası'ndaki ayı hatırlatmıştı.
Lembrava-lhe uma Lua em Çoney Island.
Merak ettiğimi hatırlıyorum : Senin gibi zengin bir adam neden Coney Adası'na gider?
Lembro-me de pensar o que faria um homem rico como você em Çoney Island.
Coney Island'da mı?
É lá que se arranja leite de cabra?
Bir keresinde Coney Adasına gitmiştik, ve burnum akıyordu, ve çarpışan arabada birisi bana çok sert vurdu ben de bütün sümüğü yutmuştum.
Uma vez, em Conney Island, tinha o nariz a pingar. Um carrinho de choque bateu em mim e eu engoli todo o meu escarro.