English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ D ] / Days

Days traducir portugués

250 traducción paralela
- Some Of These Days'e ne dersin?
- Que tal Some Of These Days?
But now these days are gone l'm not so self assured
Mas agora estes dias foram-se E não estou assim tão seguro
l'm always getting winked at these days.
Nesses dias estão sempre a piscar-me os olhos.
Son filminde, Julian Slade'in Salata Günleri'nin daha sakin ve lirik sularına çekildi.
No seu último filme, Peckinpah avançou por águas mais calmas e líricas de Salad Days, de Julian Slade.
# But I'll do all right in the Frontier Days
Mas irei bem nos "Dias da Fronteira"...
* Daha vaktimiz var *
We've no less days
ln the days l went a-Courtin'l was never tired of resortin'
"Nos tempos que ia em cortejo nunca me cansei de rondar"
One of these days I'll buy them out.
Um destes dias pago-lhes tudo.
- Televizyondaki. Days of Our Lives.
- Na TV. "Days of Our Lives".
- Gösteriyi biliyorum.
"Happy Days Are Here Again".
Bu son zamanlardaki en iyi albüm.
O melhor álbum desde "Days".
Riki yedi gün idare edebilirse, onu özgür bırakacam!
If Ricky Ho survives the next seven days, I'll consider him a free man!
Yedi gündür yağmur yağıyo, kesin ölmüştür sanırsam.
It's been raining for seven days. The ground's wet and cold.
# Nevermind'em, nevermind # Brighter days
* Nevermind eles, nevermind * dias mais brilhantes
Pembe dizilerdekiler gibi davranıyorsun!
Vá lá, estás a agir como em Days of our Lives!
Days Inn.
Days Inn.
"Okul günleri, okul günleri, o güzel keyif günleri".
" Dias de escola, school days Queridos antigos...
"Okul günleri, okul günleri, o güzel keyif günleri".
"Dias de escola, school days Queridos antigos anos dourados"
Daha sonra Happy Days'den Erin Moran ve Prenses Elinor Donahue...
A seguir vem a Erin Moran do "Happy Days"'e a Princesa Elinor Donahue...
- Ah, evet "those were the days, my friend" ( 60'larda ünlü bir şarkı )
Esses dias é que eram, minha amiga.
Adresi "Days of Our Lives" değil. Bu senin evine gelmiş.
Isto não foi para o Days Of Our Lives.
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
"Novo Médico na Área, Joey Tribbiani de Days of our Lives."
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
Fui o Dr. Drake Ramoray em Days of our Lives.
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
Quando entrei no Days of our Lives como Dr. Drake Ramoray, eles mandavam-nos o guião em papel a sério.
"Days of our Lives" sözleşmemi onayladı!
A série escolheu a minha opção!
Menajerim beni "Hayatımızın Günleri" seçmeleri için çağırdı!
A minha agente ligou. Tenho uma audição para Days Of Our Lives!
Bahsettiğimiz şey "Hayatımızın Günleri".
Dez anos! Days of our Lives.
Belki de burayı arayıp Days of our Lives'da oynadığımı söylemeliyim.
Se calhar, peço-lhes que acrescentem... a participação em Days of our Lives.
Siz çocukken ve "Mutlu Günler" oynarken kimdiniz? Ben Richie'ydim.
Quando eram miúdos e brincavam aos Happy Days, quem eram?
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
Ora bem... No primeiro dia como Dr. Drake Ramoray, em Days Of Our Lives, aprendi que uma das coisas vitais na representação em telenovelas é a reacção.
"Çılgın Dave'in Kayıt Stüdyosu." Orası şu an Starbucks, Larry.
"Discoteca Crazy Days". Isso agora é um Starbucks, Larry.
Çıplak "Mutlu Günler" Oyunu.
Strip "Happy Days"?
Çıplak "Mutlu Günler" Oyunu oynuyoruz.
Estamos a jogar Strip Happy Days!
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Planeava as minhas aulas de forma a poder ver o Dr. Drake Ramoray, em "Days Of Our Lives".
Days of our Lives?
Days of our Lives?
# Winds on srough se hills for fifteen days # #
Serpenteia pelas colinas Durante 15 dias
Evet. Faye Dunaway'in "Akbabanın Üç Günü" filmini de severim.
Gostei da Faye Dunaway, no Three Days of the Condor.
Fonzie'ye ilgi duymuyor ya da herhangi Mutlu Günler çetesine.
Ele não gosta do Fonzie nem de nenhuma personagem do Happy Days.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Quando correram comigo do Days of Our Lives, ela quase morreu.
Genelde hepimiz onu Aile Günleri adlı dizinin çocuk yıldızı Küçük Luke olarak hatırlıyoruz.
Lembram-se talvez dele como "O Pequeno Luke", o protagonista de "Family Days".
- Walt bak, Mutlu Günler başladı.
Está a dar o "Happy Days".
"The Twelve Days of Christmas" taki gibi.
Queres dizer como no : "The Twelve Days of Christmas".
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Imaginem que não fora despedido de Days of Our Lives.
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
Acabou de entrar o Joey Tribbiani de Days of Our Lives!
Sonra Days of Our Lives'dan kovulunca benim resmimi indirdiler.
Despediram-me do Days of Our Lives e tiraram-na.
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
... os Days of Our Lives.
- Sonra "Happy Days Are Here Again".
- Conheço o show.
Hem de gece gündüz durmadan yağdı
# Hey, it rained 40 days and # 40 nights without stoppin'
" 8 : 00.
" 8 : 00, Happy Days.
* Aggravated, I stare for days *
Obrigado.
Ben "Yaşadığımız Günler" deyim.
Eu participo no Days of our Lives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]