Deianeira traducir portugués
45 traducción paralela
Sadece Deianeira gibi.
Da mesma forma que Deianeira.
Lütfen, Deianeira.
Por favor, Deianeira.
Deianeira, gitmek zorunda olduğunu düşünmüyorum.
Deianeira, penso que não deveria ir.
Deianeira, sorun nedir?
Deianeira, o que se passa?
Gitme zamanı geldi. Eğer benim olsaydın, Deianeira, asla yalnız kalmazdın.
Está na hora de ir.
Benden uzak dur, ya da Herkül eve döndüğünde bunları ve diğer geceyi ona anlatırım!
Se fosse minha, Deianeira, Nunca estaria só. Largue-me agora mesmo, ou quando Hércules voltar a casa vou contar-lhe sobre isto e a outra noite!
Deianeira.
Deianeira.
Deianeira!
Deianeira!
- Deianeira, olmaz.
Deianeira, não sou.
Deianeira öldü!
Deianeira está morta!
Zavallı Deianeira.
Pobre Deianeira.
Lütfen.
Por favor, Deianeira.
- Deianeira!
Deianeira!
- Deianeira olmadan olmaz.
Não. Sem Deianeira.
- Onu yakalayıp nöbet yerine geri getireceğim... Eğer Deianeira'nın benimle canlı olarak dönmesine izin verirsen.
Eu apanho-o e devolvo-o ao poste... se concordar em deixar que Deianeira volte comigo ao mundo dos vivos.
Eğer Cerberus'u yakalarsam Deianeira'nın benimle gelmesine müsaade edecek misin?
Permite que Deianeira parta comigo se eu apanhar Cerberus?
- Deianeira!
Hércules.
- Herkül.
Deianeira!
Tamam... Tamam. Ama bir konuda yanılıyorsun :
Olho em volta... e tudo o que vejo é você, Deianeira.
Bir gün çocuk da getirecekler.
Gostaria deles, Deianeira.
Deianeira.
Ou devia dizer, um pouco de sorte caiu em mim e quase partiu meu pescoço.
Seni geri götürdüğümde o da normale dönecektir. Nereye geri götürdüğünde?
Deianeira, as crianças, não sabem que estão mortos.
Deianeira ve çocuklar ölü olduklarını bilmiyorlar.
O que há entre as pessoas e porcos?
Söyle bana, Deianeira'yı ne kadar çok seviyorsun?
Falou com ela sobre isso? Falei, bajulei, aleguei, ameacei, tentei tudo.
Deianeira, konuşmamız lazım. Persephone?
Deianeira, eu... está bem?
Geldiğinden beridir bir şeyler yolunda gitmiyordu. Cennet Bahçelerindesiniz. Sana söylemek istemi- -
Deianeira, eu... posso levar-te de volta, você e as crianças.
Ne kadar uzun sürerse sürsün sen ve ben bir gün tekrar bir araya geleceğiz.
Eu prometo. Oh, Deianeira...
Deianeira...
Sentirei a sua falta, meu amor.
- Deianeira, burada ne yapıyorsun?
Deianeira, o que está a fazer aqui?
Deianeira, biliyorum.
Deianeira, eu sei.
Nereye bakarsam hep seni görüyorum Deianeira ve Ilea'yı, Ason'ı ve Klonus'u görüyorum.
Vou tentar fazer melhor da próxima vez que vier aqui.
Çeviri :
Foi especial, Deianeira.
Ona faiz uygulamalıydım.
Deianeira.
Deianeira.
Papai está em casa? Aeson.
Bunu dışarıda konuşamayacağımıza emin misin?
Diga-me... quanto ama Deianeira?
Deianeira, ben- -
É como se você não pertencesse aqui.
Deianeira, seni geri götürebilirim, seni ve çocukları.
E qual seria o preço de nossa ida?