Denerim traducir portugués
1,356 traducción paralela
Tamam, denerim.
- Vou tentar. - Óptimo.
Üzgünüm, Ted benim için zor olacak ama denerim.
Desculpe. Ted vai ser difícil para mim, mas vou tentar.
Ölünceye kadar denerim.
- Posso tentar até ao fim.
Bogazım ağrıyor ama denerim.
A minha garganta está dorida, mas vou tentar.
Denerim.
Posso tentar.
Hayır ama denerim.
Não... mas vou continuar a tentar.
Denerim.
Vou tentar.
Evet denerim.
Sim, vou tentar.
- Denerim.
- Vou tentar.
Denerim fakat sadece tek başınayım.
Eu vou tentar, mas eu sou apenas um.
Işınlama mesafesinde tutun. Denerim.
- Manter ao alcance do transportador.
Denerim...
Posso... tentar...
Söz veremem ama denerim.
Não prometo nada, mas vou tentar.
- Denerim.
- Vou ver que tal está a festa.
- Başka bir konu açmayı denerim.
- Está certo. - Vou tentar outro assunto.
- Denerim.
- Posso tentar.
Bizi oraya ışınlayabilir misin? Denerim.
Você pode nos transportar para lá?
- Denerim Hocam.
- Eu tento, Mestre.
- Tamam, bunu denerim.
Está bem, eu salto.
Söz vermem.Ama denerim.
Mas vou tentar. Só por ti.
En azından denerim.
Pelo menos eu tento.
Denerim.
Vou fazer o que puder.
Hayır derse başka bir yeri denerim. Umurumda değil.
Se ele disser que não, tento noutro lugar.
Denerim.
Ao menos o posso tentar.
Tabii ki yine denerim.
Mais tarde entrou outra feia como tudo!
Yani, denerim ama...
Quer dizer, eu podia tentar...
Denerim. Ama istemediği şeye onu ikna edemem.
Tentarei, mas não a posso convencer de uma coisa que ela não quer.
Zaman alır ama denerim.
Será difícil, mas posso tentar.
Denerim.
Tentarei fazê-lo.
Denerim ama, başka bir kabı daha tutacağıma...
Vou tentar. Mas não sei se consigo aguentar outra tigela daquele...
Peki denerim ama, içimden bir ses bir makineyi onarmak kadar kolay olmayacağını söylüyor.
Vou tentar, mas algo me diz que será mais difícil do que arranjar um motor.
Şansımı Silik'le denerim.
Tentarei a minha sorte com o Silik.
Öyle ama kimse 40 sayfalık bir monologu onun gibi yazamaz. - Yarın tekrar denerim.
Está bem, amanhã volto a tentar, e tu...
- Denerim, ama garanti edemem.
Se é confuso para nós, também é para os outros. Está bem, vou abreviar, mas não dou garantias.
- İşe yarayacağını garanti edemem ama denerim.
Está bem.
- Elinden geleni yap. Sanskritçe için değil, grup için. - Denerim.
Faz o teu melhor, não com o sânscrito, que não interessa, mas connosco.
- Denerim
- Vou tentar.
Denerim, ama buraya olan hisleriyle biraz zor olur.
Tentarei-o, ero sabendo o que sente sobre este lugar, é muito difícil.
Ben de bir tane denerim.
Também provo um.
- Her zaman denerim. - Mm-hmm.
Tento sempre.
Eğer sana fiziksel olarak yaklaşamıyorsam, ben de umutsuzca çılgınca şeyler denerim.
Não vou. Se não te alcanço fisicamente, tento algo desesperado e louco.
Ben denerim.
Eu continuo a tentar.
- Şansımı denerim.
- Eu arrisco.
Bu durumda her şeyi denerim.
Como estou, eu já tento tudo.
- Tamam Larry, denerim.
- Ok, Larry, Vou tentar.
Evet, denerim.
- Posso experimentar.
- Ben denerim.
Vou tentar.
Ejderhalara ya da Sabra'ya doğru gitmeye çalışırsan şansımı sensiz denerim. Tekrar kullanmamı gerektirecek bir şey yapma.
Os inflectores.
- Sanırım çıkmışsın, tamam işten denerim.
Deves ter saído. Vou tentar o teu emprego.
Daha geç tekrar denerim.
Tento mais tarde.
- Denerim.
Vou tentar.