Diliyorum traducir portugués
2,276 traducción paralela
Neden diliyorum ki hem?
- E porque haveria de pedir? - Estás a gozar comigo?
Ben de tüm bunlarla bir şey kastediyor olmanı diliyorum.
Eu quero saber qual é o ponto aqui.
Özür diliyorum, ama Şerif Salters'ın Ernstrom'a giden bir oğlu var ve derine indikçe daha ilginç şeyler çıkıyor.
Desculpe mas o Xerife tem um filho que anda em Ernstrom, e quando mais fundo vou mais interessante fica.
Sana başarı diliyorum!
Boa sorte com isso.
Senin için en iyisini diliyorum Arthur Pendragon.
Desejo-lhe bem, Arthur Pendragon.
Randy, hem mevcut hem hapisteki tüm GUB çalışanları adına senden özür diliyorum.
Randy, em nome de todos no GNB, presos ou não, pedimos desculpa.
Herkesten, özür diliyorum.
Desculpem. Desculpem todos.
Size başarılar diliyorum ama Goril Adam'la bizzat ilgileneceğim.
Desejo-vos sorte... mas eu mesmo vou lidar com o Homem-Macaco.
Tamam. Özür diliyorum.
Tudo bem, sinto muito.
Bunu yapmamalıyız. Alo. Hayırlı günler diliyorum, efendim.
Devíamos... senhor.
Hepinizin, düşmanımızı bertaraf edip eve zaferle geri dönmesini diliyorum.
Desejo-vos a todos que tragam a vitória para casa.
Bugün sana annenin vajinasından çıkman için şans diliyorum.
Desejo-te de tudo o melhor... hoje que vais sair da vagina da tua mamã.
Bütün ciddiyetimle özür diliyorum.
Sinceramente, desculpa-me.
Güne bu kadar ani başladığınız için özür diliyorum ama çok acil bir durum söz konusu.
As minhas desculpas por... começar a manhã tão abruptamente, mas... temos um assunto urgente.
Özür diliyorum.
Desculpe.
Özür diliyorum, Sayın Yargıç.
Desculpe Meretíssimo.
Baylar güzel bir gün diliyorum size ve size ve size de.
Vossas senhorias, uma tarde graciosa para vós, e vós e vós.
Yüce Tanrım, senden bu adama dokunmanı,... ve kalbine girmeni diliyorum.
Pai Nosso, peço que toque neste homem... até chegar ao seu coração.
Yüce Efendimiz, bu kulunun ruhunu ellerine almanı ve onu iyiliklere ulaştırmanı diliyorum.
Peço ao Senhor, que leve a alma deste homem nas Suas mãos... e cuide dele.
Özür diliyorum.
Peço desculpa.
Hepinize bol şans ve cesaret diliyorum.
Desejo-lhes coragem e boa sorte.
"Ode to Joy" çalıyor Bryan. Çok özür diliyorum Bay Rönesans adamı.
As minhas desculpas, Sr. da Renascença.
- Tüm kalbimle özür diliyorum.
- Do fundo do coração, desculpa-me.
Soylu dostlarımdan çok özür diliyorum.
Meus nobres amigos, implorarei o perdão deles.
Ona ulaşman için bol şans diliyorum.
Boa sorte para te aproximares dele.
Ve sizden de özür diliyorum.
E pedir desculpa a você.
Başsağlığı diliyorum.
As minhas sentidas condolências.
Herkese mutlu bir Paskalya ve de güzel bir sabah ve gün diliyorum!
Páscoa Feliz para todos! E um bom final de manhã.
Ben diliyorum.
Bem, eu desejo isso.
Hatta şu anda diliyorum.
Desejo agora mesmo. Deus?
Seyircilerden özür diliyorum, hepinizden özür diliyorum.
Peço perdão aos telespectadores, peço perdão a todos.
Yapmak üzere olduğum şey için tanrıdan bağışlanmamı diliyorum.
Peço perdão ao Senhor por aquilo que vou fazer.
Unutmuşum, özür diliyorum.
Esqueci-me.
- Çok özür diliyorum.
Desculpa.
Özür diliyorum.
Lamento imenso.
- Özür diliyorum.
Desculpe.
Seni düğünümden kovduğum için özür diliyorum.
Desculpa ter-te expulsado dos preparativos.
Sana... Bunda bol şans diliyorum.
boa sorte com isso.
Çok özür diliyorum.
E lamento.
Özür diliyorum işte!
Peço desculpa!
- Çok özür diliyorum. - Hayır.
Sinto muito, ela...
Büyük bir kısmı benim suçum ve bu nedenle özür diliyorum.
E grande parte da culpa é minha, o que lamento.
Ve bunda ciddiyim. Ve ikinize de mükemmel bir yaz ve mükemmel bir hayat diliyorum.
E desejo a ambos um verão maravilhoso e uma vida maravilhosa.
Affedersiniz, çok özür diliyorum.
Perdão, Peço desculpa.
Cam, bu doğruysa özür diliyorum.
Cam, se achas isso, então... peço desculpa.
"Sevgili, Sam. " Kız arkadaşınla yattığım için özür diliyorum.
" Querido Sam, lamento ter dormido com a tua namorada.
- Sizi de suç ortağım yaptığım için özür diliyorum.
- Desculpa fazer-te cúmplice.
Özür diliyorum.
Ouça, desculpe.
Aynaya bakmamı istediğin zaman bakmadığım için özür diliyorum.
Desculpe por não ter olhado, quando você me pediu.
Size ve ailenize mutlu ve sağlıklı Alkol Bilinci Haftası diliyorum.
Gostava de vos desejar uma saudável e feliz Semana do Aviso ao Álcool.
İyi sabahlar diliyorum.
Espero que estejas a ter uma boa manhã.