Diosa traducir portugués
129 traducción paralela
Diosa.
Diosa International.
Ben Nero'yu arayıp, onunla Diosa'ya döneceğim. Orada Romeo'nun aramasını bekleyeceğim.
Vou ligar ao Nero, apanha uma boleia de volta para Diosa, e espera pela chamada do Romeo.
Birisi polisi Diosa'ya yolladı.
Alguém denunciou a Diosa à policia.
Şimdi Diosa'ya ne olacak?
Então.. o que vai agora acontecer com a Diosa?
Diosa Norte.
Diosa Norte.
Diosa konusunda itiraz edenler olur sanıyordum.
Pensei que iria encontrar resistência contra a Diosa.
Diosa'yı kuzeye taşıyoruz.
Mudar-me para Diosa norte.
Diosa belgeleri için gelmiş.
Documentos da Diosa.
- Diosa Norte.
- Diosa Norte.
Biz Diosa'dayız.
Vamos estar na Diosa.
Belli ki bu şerefsizler senin ve Diosa'nın kuzeye taşınmasından memnun değil.
É claro que estes idiotas não estão felizes contigo e com a Diosa terem mudado para norte.
Diosa'da buluşuruz, olur mu?
Encontramo-nos da Diosa, está bem?
En başta o darbeyi hissedeceğiz fakat Diosa düzene girdi mi biz de düzene gireceğiz.
Vamos sentir o impacto inicialmente, mas assim que a Diosa arrancar em força, vamos ficar bem.
Diosa da işler tıkırındaydı.
A Diosa estava a ír bem.
Diosa.
Diosa.
Biz Diosa'nın sahipleriyiz.
Somos os donos da Diosa.
Diosa ile senin kızları karıştırmak sorun olur mu?
Está disponível para misturar as miúdas? Suas e da Diosa?
Diosa'da bir kuralımız var.
Temos uma regra em Diosa
Sizinkilerle Diosa'dakileri?
As tuas com as Diosas?
Diosa'yı büyüteceğiz.
Vamos fazer com que a Diosa cresça.
Diosa Norte'ye hoş geldiniz.
Bem vindo a Diosa Norte.
Pekâlâ. Nero ile yeni Diosa evraklarını imzalamak için Stockton'da buluşmam lazım.
Tenho que encontrar-me com o Nero em Stockton, assinar a documentação da Diosa.
Diosa'ya dönmem lazım.
Tenho que ir, ver como estão as coisas na Diosa.
Diosa Norte'ye hoş geldiniz.
Benvindo a Diosa Norte.
Diosa kızlarından biri bu sabah ölü bulunmuş. 18'e atmışlar.
Uma das miúdas da Diosa foi encontrada morta esta manhã.
Diosa'da onunla konuşmuştum.
Falei com ela na Diosa. Ela parecia-me disposta a falar.
Dünden evvelki gün bir federal şerif Diosa'ya gelmiş kızlarla konuşmaya başlamış.
Anteontem, passou um pela Diosa, e começou a falar com as raparigas. Falou também com a Erin.
- Toric, evet. - Peki niye Diosa'ya gelmiş?
- E porque estaria na Diosa?
- Diosa.
Diosa.
Diosa del Sur yattı.
No Diosa Sul.
Stockton'a gidip, Diosa derdi ile ilgilenmeliyim.
Eu tenho de ir a Stockton tratar de merdas da Diosa.
Diosa benim için öncelikli.
Ouve, a Diosa é a minha prioridade.
Öğleden sonra Colette'le Diosa'ya gelin.
Aparece esta tarde na Diosa com a Colette.
Diosa'ya gidip, Colette ve Barosky ile görüşmem lazım.
Eu tenho de ir à Diosa ter com a Colette e o Barosky.
Öğleden sonranın büyük kısmını Diosa'da geçireceğim ve sonra da kulübe gideceğim.
Vou passar a tarde na Diosa. Depois, devo ir à oficina.
Diosa Del Sur Eskort ve Masaj resmi olarak ticarete başladı.
Diosa Del Sur, acompanhantes e massagista, oficialmente registados.
Diosa'nın yüksek standartlarında olmayan herkesi eleriz.
Despediremos todas as que não correspondam aos padrões da Diosa.
Diosa Del Sur ruhsatını bugün aldık.
Recebemos hoje a licença para a Diosa Del Sur.
Diosa'da işler harika gidiyor.
Com a Diosa, esta a correr tudo bem.
Elimizde Diosa var.
Pelo que, temos a Diosa.
Colette ve kızları Nero'nun dandik tutukluluğu yüzünden biraz ürktü bu durumda, Diosa'nın Stockton'a genişleme planı da ben onu ikna edene kadar beklemede.
Pois... a Colette e as meninas estão um pouco assustadas pela treta da detenção do Nero, pelo que a expansão da Diosa em Stockton fica em standby até consiga convencê-la.
Diosa'ya uğradı.
Ela foi à Diosa.
Diosa'ya geldi, Nero'yu arıyordu.
Ela foi à Diosa à procura do Nero.
Belediye kayıtlarını kontrol ettik ve Diosa del Sur'u bulduk.
Nós verificámos os arquivos da cidade, encontrámos algo sobre a Diosa Del Sur.
Sizi Diosa'ya götürelim.
Vamos levar-te para a Diosa.
Bak, MC ile Diosa'yı yürüttüğünü, Teller'ın annesini götürdüğünü filan biliyorum ama bizim de bir işimiz var ve ortada yoksun.
Ouve, eu sei que tens a Diosa com o MC, e a ligação com a mãe do Teller e outras merdas. Mas também temos os nossos negócios. E tu nem tens estado por ai...
Diosa'ya git, eşek herif.
Vai... vai para a Diosa, cabeça de merda.
Diosa'ya yolladım.
Então mandei-o para a Diosa.
Ben Diosa'dayım.
Bem, eu estou na Diosa.
Diosa'da olanlar için üzgünüm.
Sinto muito pelo que se passou na Diosa.
- Nero Diosa'da mı?
O Nero está na Diosa?