English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ D ] / Donuyoruz

Donuyoruz traducir portugués

45 traducción paralela
Kapat şu kapıyı donuyoruz burada! Tamam anne.
Fecha-me aquela porta que se gela nesta casa!
Açız ve soğuktan donuyoruz, komünyon için oruç tutmalıyız bir de.
Não tinha nada para comer. E morre de frio. Tem que estar em jejum para comungar.
Donuyoruz burada.
Estamos a congelar.
Biz burada donuyoruz, sabah akşam yulaf yiyoruz....... ve senin bacanın içinde 20 paund 73 pensin var!
Temos estado a passar frio e a comer aveia todo este tempo, e tu tinhas 28 libras, sete xelins e três cêntimos no raio da chaminé? !
Soğuktan donuyoruz!
A morrer congelados!
Hucrene geri donuyoruz.
O que está bebendo? - Café.
Donuyoruz.
Está frio.
Haydi çocuklar donuyoruz haydi
Despachem-se. Aqui está muito frio.
Donuyoruz burada.
Estamos a congelar os tomates aqui.
- Bay Doose, donuyoruz burada.
- Está um gelo cá fora.
Gördüklerim... - Bir, şu kapıyı kapatsanıza donuyoruz.
Depois do que eu vi. Fechem essa porta, está um frio!
İki, o kapıyı kapatın donuyoruz.
Vocês dois, fechem a porta. Está muito frio.
Pascalina acele et, donuyoruz.
Pascalina, depressa, estamos tremendo!
Burada donuyoruz.
Estamos a gelar aqui.
- Donuyoruz burada.
É só isso. - Está um gelo aqui.
Biz de bir kutuda kaldık ve soğuktan donuyoruz.
Ainda estamos presos na caixa. Para congelar até a morte.
Hepimiz donuyoruz.
Estamos todos com frio.
Burada donuyoruz.
Está muito frio aqui.
Burada donuyoruz!
Estamos aqui a congelar!
Donuyoruz, Eben.
Estamos a gelar, Eben.
sola mi donuyoruz?
Próxima à esquerda?
Donuyoruz, G.
Nós estamos a congelar, G.
Burada soğuktan donuyoruz.
Estamos a congelar aqui.
Donuyoruz.
E está muito frio.
Donuyoruz!
Estamos a congelar!
Sadece donuyoruz ve açlıktan ölüyoruz.
Só congelados e a morrer de fome.
Burada donuyoruz.
Esta um frio de rachar cá fora.
- Baba, kapıyı kapat, donuyoruz.
Pai, fecha a porta, está um gelo!
Donuyoruz.
Estamos gelados.
İkimiz de donuyoruz.
Estamos a enregelar.
Donuyoruz burada.
Estamos gelados!
- Pekala saga donuyoruz.
- Agora à direita, Ok.
Ama donuyoruz burada.
Mas está um gelo, aqui.
Donuyoruz ve açız.
Com frio e famintos!
Tam zamanında. Burada donuyoruz.
Está na hora.
SİSTEN DOLAYI GERİ DÖNÜYORUZ.
Regressamos ao barco por causa do nevoeiro.
Donuyoruz burada!
Está um gelo, aqui.
DÖNÜYORUZ.
NHÃ, NHÃ, ESTAMOS DE VOLTA LISA MANDA, BURNS RÓI-SE
Bize gelince, hepimiz malt icecegine dönuyoruz.
- Quanto a nós, vamos voltar ao malte.
Donuyoruz burada.
Está muito frio aqui.
ÜSSE DÖNÜYORUZ
- A REGRESSAR À BASE
GERI DONUYORUZ!
Vamos voltar!
- Baba, kapıyı kapat, donuyoruz.
Espera...
- Donuyoruz, -... gelip biraz ısıtabilir misin bizi?
Estamos com frio e queríamos saber se podias aquecer-nos um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]