Durust traducir portugués
26 traducción paralela
DOGRU DURUST YAPIN SU iSi!
Temos que o fazer bem!
Ama sana soyleyeyim... durust olucam ve dusundugumu soyleyecegim.sen muthissin.
Mas tu és... Vou ser honesto e dizê-lo. Tu és linda.
Bay BronSon, duruSt vatandaS olarak... Bu karalar alinmadan once dikkat cekmek iStedim.
Não posso acreditar que Schadenfreude tenha-o obtido outra vez!
Sen benim para kaynagimi kesersen ben de dogru durust bir kampanya yapamam tabii.
Tu estás a cortar-me os fundos, não posso fazer uma boa campanha sem eles.
Sana karsi durust olacagim, buraya gelen bircok insanin realitesi geldikleri yere geri donmek oluyor aslinda.
Mas vou ser sincero consigo, muitas pessoas vêm para cá e voltam a seguir o mesmo caminho.
Bilmiyorum ama durust olmam gerekirse seni barda ya da baska bir yerde gorsem, derdim ki sakin bunu yanlis anlama ama, derdim ki, "Bu adam bir escinsel."
Mas olhe que se eu o encontrasse num bar... Não leve a mal o que vou dizer, mas acharia que você é homossexual.
Koyu ten Tanrinin lanetidir. Ama eger yeterince durust olursan, siyah tenli insan acik tenliye donusebilir.
A pele escura é uma praga de Deus, mas se seguir o caminho da rectidão, uma pessoa pode aclarar o seu tom de pele.
Neden bana durust olmuyorsun?
Porque não começa por ser honesto comigo?
Sizin ihtiyaciniz olan sey durust bir is adami.
O que precisam é de um verdadeiro homem de negócios.
Durust olmak gerekirse, Ted, Sadece merhaba demek icin gelmedim.
Para ser sincera, Ted, não vim cá só para dizer olá.
İki tembel polisim ve bi'ise yaramaz yardımcım varken benden nasıl isimi dogru durust yapmamı bekliyorlar?
Como raio posso fazer este trabalho? Com dois carros de merda e uma cambada de incompetentes.
Ve durust ol.
E seja sincero.
Daha ilk gece tanistik ve o geceyi dogru durust hatirlamiyorum bile.
Sim. Encontramo-nos na primeira noite. E, para ser sincera, nem sequer me lembro daquela noite.
Eger ilk gunden bana durust olsaydın, bu sacmalıgın icinde olmazdık.
Se tivesses sido honesto, não estaríamos nesta trapalhada.
Durust olacagim.
Tenho de ser sincero.
( DÜRÜST OL, İSMİN YAZILI DEĞİL, GÜVENEBİLİRSİN )
( SÊ FRANCA, ISTO NÃO TEM O TEU NOME, NÃO HÁ CRISE )
DÜRÜST Joe Statler
HONESTO Joe Statler
DÜRÜST OYUN
PRESA FÁCIL
Durust olmaliyim
Devo confessar-vos... que já não consigo ter erecção.
DÜRÜST OYUN Seni sürpriz bir şekilde alıkoyduğum için özür dilerim, ama çok önemli bir konu var.
Peço desculpa por o ter trazido de surpresa mas é um assunto de grande importância.
DÜRÜST OLMANIN ÖNEMİ
A Importância de ser Prudente
DÜRÜST YARDIMCI ARANIYOR
Precisa-se de colaboradores honestos!
- Âmin. DÜRÜST BİR GÜN İÇİN DÜRÜST MAAŞ
PAGAMENTO HONESTO POR UM DIA HONESTO E saibam a verdade.
YEMEKLE İLGİLİ DÜRÜST OLMANIN ZAMANI GELDİ
ESTÁ NA ALTURA DE LEVAR A COMIDA A SÉRIO
KENDİMİZE DÜRÜST DAVRANIRSAK, ASLINDA HEPİMİZ SUÇLUYUZ.
ACHO QUE TODOS O FAZEMOS, SE FORMOS SINCEROS CONNOSCO PRÓPRIOS.
Durust olmak gerekirse... Cinayetleri ailenin islemis olabilecegini kimse beklemiyor...
Pode este caso ser provado em tribunal?