Dönun traducir portugués
104 traducción paralela
Evet, donun.
Sim, as suas cuecas.
Duruşma sırasında bu donun çok lafı geçecek.
O par de cuecas voltará a ser mencionado no decurso deste julgamento.
Bir adamın vahşice öldürülmesine neden olmuş... bir diğerinin de bir ihtimal hapse atılmasına neden olacak... bir donun komik bir tarafı yok.
Não há nada cómico num par de cuecas... que estão envolvidas na morte violenta de um homem... e no possível encarceramento de outro.
Hangi donun kayıp olduğuna bakmadınız mı?
Não verificou que cuecas tinham desaparecido?
O donun önemini ne zaman anladınız?
Quando soube da importância dessas cuecas?
Donun orada bulunmasını isteyen biri?
Alguém que quis que as achassem na lavandaria?
EVİNİZE DÖNÜN
VÃO EMBORA
Tamam, üçünüz. Hemen donun.
OK, vocês os três, parados como uma pedra.
CHIEFS EVİNİZE DÖNÜN
FORA COM CHIEFS
- Hey, şişko, donun nerede?
- Ó gordo, que fizeste às calças?
KOLTUĞUNUZA DÖNÜN
VOLTEM AOS LUGARES ABANCAR NALGAS
İkiye ayrilin ve yuzeye geri donun. Seni takip eden baska TIE savascisi var mi, bak bakalim.
Separa-te e volta a superfície, vê se podes levar alguns caças contigo.
O zaman donun ıslak mı diye bakmamızın bir sakıncası yoktur.
Então, não te importas que verifiquemos as tuas calças.
# Eve geldiğin zaman, donun köpük doluysa #
Quando corre para o WC e já está a sair aquele cheiro
# Chevrolet'de otururken, donun bokla doluyken #
Quando está a sentar-se no furgão sente que o calção está pesado
Eve geldiğin zaman, donun köpük doluysa...
Quando corre para o WC e já está a sair aquele cheiro
Bana bir tane wedgie ( donun yukarı çekilmesi ile yapılan bir şaka ) verdi.
Deu - me um "calço".
Bir de donun var. Kalsın.
Fica com elas.
Pembe donun yanında mı?
Trouxe o rótulo cor-de-rosa?
AIDS'Lİ FUHUŞÇULAR EVİNİZE DÖNÜN
"Voltem para casa, bandalhos da SIDA"
Hey, ağırdan al ve donun üstünde kalsın.
Vai devagar!
GÖNDERENE GERİ DÖNÜN
DEVOLVER AO REMETENTE
Ve bırak donun aşağıda kalsın, Bay Kirli Ağız!
E mantém as calças onde estão, Sr. Boca Suja!
Benim buluşum, götünün, paçalı donun içine, yayılmış olduğudur.
A única coisa que vais ter a descoberto é o teu rabo.
Sanırım, biçilen donun, size uyup, uymadığını... göreceğiz.
Agora eu acho que vamos conferir se as calças... realmente lhe servem.
- İş donun mu var senin?
- Tens cuecas para o trabalho? - Sim.
Aslında, yegane donun.
Então são, de facto, o teu único par de ceroulas.
Dinozorların nesli, senin donun yüzünden tükenmiş.
Na realidade, os dinossauros foram dizimados pelas tuas cuecas.
Vee, donun.
Podem parar.
Geri donun, sizi pic kurulari! O.. spu cocugu!
Voltem aqui, seus sacanas!
Fazla kan var ve donun görünüyor!
Muito sangue. E vê-se o truque.
OTOSTOP CEKiN VE EVE DONUN.
Apanhem um transporte para casa.
DONUN!
Descansem!
GERi DONUN.
- Voltem aqui!
GERi DONUN. COACH BOONE HEPiMiZi BURAYA KADAR GETiRDi,
O Treinador Boone trouxe-nos até aquí.
Evet. Donun, pantolonun, üstünde ne varsa çıkart!
Sim, calcas, calcas, calcoes, e tambem la roupa interior, tudo!
Kırmızı donun nesi varmış?
Que mal tem usar cuecas vermelhas?
Mavi donun var mı?
Tens roupa interior azul?
GERİ DÖNÜN!
VOLTE PARA TRÁS
"Giyecek donun olmasa bile"
Apesar de nem uma camisa terem
Ama seyirciler bayılırlar görmeye donun iplisini
Mas o público Adora tocar em "Mim"
- Evet, şirin donun var William.
- Lindos calções, William.
O küçük donun içinde taşak olduğunu biliyordum.
Eu sabia que tinhas umas bolas nessas cuecas.
O donun üstündeki de nedir?
O que é isso ai na abertura?
Kızım, donun gözüküyor.
Fofa, tens as cuecas de fora.
Öbür donun nereye gitti?
# O que aconteceu com aquelas outras cuecas que tu tinhas?
Donun nasıl sıkışır ki, iç çamaşırı giymediğin ortada.
Mas como é que te davam puxões, se é mais do que evidente que não usas cuecas?
Şu lanet olası donun ölçülerine bak.
Olha o tamanho daquelas cuecas!
Hayır, donun gibi b.klu ve eski.
Não, elas são de baixa qualidade e usadas como a tua roupa interior.
Zaten etrafta donun kıçından düşecekmiş gibi dolaşıyordun.
Assim como assim, passas o dia de cuecas à mostra!
Bu donun resmini çekmek istiyordum.
Quero fotografar estas cuecas!