Eichen traducir portugués
64 traducción paralela
Jed Eichen isimli bir adamın kaybolmasıyla alakalı yeni ip uçları bulunmuş.
Parece que eles têm uma nova pista sobre o desaparecimento de um homem chamado Jed Eichen.
Bir kaç kıl örneği bulduk Bay Eichen gömülürken onun yanında olan birinin.
Mas nós encontramos alguns fios de cabelo que não eram do Sr.Eichen enterrados juntamente com ele.
Eichen Evi de ne? Bir akıl hastanesi.
O que é Eichen House?
Eichen Evi'nin sıra dışı bir tarihi var.
Eichen House tem uma história incomum.
Stiles'ı, Eichen Evi'nde en son o görmüş.
Ela foi a última a ver o Stiles em Eichen House.
Şu andaki tek şansımız Derek'in, Stiles'ın Eichen Evi'ndeki kokusunu alabilmesi.
Nossa melhor hipótese é o Derek tentar apanhar o odor do Stiles em Eichen House.
Baba, sen Derek'le Eichen Evi'ne git.
Pai, tu e o Derek vão a Eichen House.
Çığlıkları Eichen Evi'nin her tarafından duyulabiliyordu. Her odasında, her koridorunda yankılanıyordu.
Seus gritos podiam ser ouvidos por toda Eichen House, ecoando por todos os quartos, por cada corredor.
Eichen Evi'nde bir kız var.
A uma rapariga em Eichen House.
- Eichen Evi'nde. Herkesi sorguluyor.
- Em Eichen House, a interrogar todos.
Eichen Evi'nden.
Eichen House.
Eichen Evi'ne geri götürmeye geldim.
Vou levar-te de volta para Eichen House.
Bununla da Eichen Evi'nin borcunu.
E este paga ao Eichen House.
- Eichen Evi'nden gelen bir özür mektubu.
O que é isso? Um pedido de desculpa de Eichen House.
- Beni Eichen Evi'ne kapattıracaksınız.
Encontramo-lo assim. Onde?
Eichen Evi, Meredith'in ailesinden birinin izni olmadan kimseyle görüşemeyeceğini söyledi.
Eichen House disse que Meredith não pode ter visitas sem a permissão de um membro da familia.
Bir dakika içinde de Eichen Evi'ni arayıp onun burada olduğunu söyleyeceğim.
E dentro de um minuto tenho que ligar para Eichen House e avisá-los de que ela está aqui.
- Eichen'deki kızın mı?
- A rapariga de Eichen?
Büyükannem Eichen Evi'nde öldü.
A avó morreu em Eichen House.
Eichen Evi'nden tahsildarların geldiğini biliyorum.
Sei sobre os cobradores a ligar por causa de Eichen House.
Onu Eichen Evi'nde bulmuşlar.
Encontraram-na em Eichen House.
Eichen Evi'nde.
Eichen House.
Lydia, Eichen Evi bir kütüphane değil.
Lydia, Eichen House não é uma biblioteca.
Seni Eichen'a geri götürmem gerekiyor Lorraine.
Tenho de te levar de volta para Eichen, Lorraine.
- Bu Eichen Evi'nde olmamış.
Isto não aconteceu em Eichen House.
... geri götürmem gerekiyor Lorraine. Hayır.
... de volta a Eichen, Lorraine.
Eichen Evi'nden plak dinlemek için mi kaçmış yani?
Então ela escapou de Eichen House para voltar para lá para ouvir um gravador de casseste?
Eichen Evi ve MR faturaları onu mahvediyor.
As contas da Eichen House e da Ressonância Magnética estão a custar-lhe.
Eichen'a.
A Eichen.
Eichen tellüre ait akımların kavuştuğu yerde kurulu.
Eichen está construida sobre uma convergência de correntes Telúricas.
Bu şekilde Eichen'a girdiler, değil mi?
Foi como eles entraram em Eichen, não foi?
Eİchen Evi'nde.
Em Eichen House.
Anneannemi Eichen Ev'inde hatırladım.
Lembrei-me da minha avó em Eichen House.
Korku Doktorları'nın Eichen Evi'ne gelmekten hoşlanmamalarının sebebi buysa bunu Hayden'ı korumak için kullanabiliriz.
Se os Médicos do Pavor não queriam entrar em Eichen House por causa delas, talvaz as podemos usar para proteger a Hayden.
Tamam. Eichen dışındaki en güçlü kümelenme nerede?
Certo, então, além de Eichen, onde fica a convergência mais forte?
Eichen'a gelerek işleri daha da kötü hâle getirdim.
Eu piorei tudo ao estar em Eichen.
İçindeki cinayete meyilli tilki ruhuyla mücadele eden Kira'yı ikimizle de konuşmayan Malia'yı Eichen Evi'nde sıkışıp kalan Lydia'yı ve neredeyse seni öldürecek olan Liam'ı mı kastediyorsun?
Queres dizer, a Kira, que actualmente está a combater um espirito raposa assassino que está dentro dela, a Malia, que nem fala com nenhum de nós, a Lydia, que está presa em Eichen house, e o Liam que quase te matou?
Bu, Dr. Valack'ın, Eichen Evi'nin başhekimi olduğu zamanlardan kalan tek kanıt.
Estas são as únicas provas existente da altura do Dr. Valack como chefe médico de Eichen House.
Onu Eichen Evi'nden çıkarabilecek tek kişi o.
Ela é a única pessoa que a poderá tirar de Eichen House.
Eichen'a gireceğiz, Tecrit Bölümü'ne gireceğiz Lydia'yı alacağız ve çıkacağız.
Invadimos Eichen, entramos na Unidade Isolada, agarramos na Lydia, saimos.
Lydia'yı Eichen'dan çıkarmanın tek yolu anahtar kartın tekrar çalışmasını sağlamak.
O único modo de tirar a Lydia de Eichen é fazer este cartão funcionar de novo.
Elektrik kesilirse Eichen tecrit durumuna geçer ve bizim için bu kötü olur.
Faz isso e isso fará Eichen ficar isolado, o que seria mau.
Ana elektrik hattı tüm Eichen'a elektrik veren iki şalterden oluşuyor.
A linha principal divide-se em dois e abastece toda Eichen.
Voltaj düşüklüğü Eichen'ın Tecrit Bölümü'ne girmemizi nasıl sağlayacak?
Como é que uma falha electrica nos mete na Unidade Isolada de Eichen?
- Eichen Evi'ne nasıl gireceğiz ki?
Como entramos em Eichen House para começar?
Eichen'daki güvenlik görevlilerinin hepsi bütün polisleri tanıdığı için sana ihtiyacımız var, tamam mı?
E precisamos de ti porque todos os guardas da Eichen conhecem todos os delegados do xerife, certo?
Çünkü Lydia'yı Eichen Evi'nden çıkarmamızın tek yolu bu.
Porque este é o único modo de tirar a Lydia de Eichen House.
Lydia'yı Eichen Evi'nden çıkarmayı planlıyorsanız üvez ağacı külünü geçmeniz gerek.
Se planeiam tirar a Lydia de Eichen House, ainda precisam de passar pela Cinza da Montanha.
Ben yokum.
Vão levar-me para Eichen House.
Para sorunu yaşadığını mı düşünüyorsun? MR çektirmeyi ve Eichen Evi'ne yatırılmayı dene bir de.
Pois, achas que tens problemas de dinheiro?
- Yine mi uyarı mektubu geldi?
Tenta pagar um curso e a vista a Eichen House.