English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ E ] / Elimden bir şey gelmez

Elimden bir şey gelmez traducir portugués

279 traducción paralela
Eğer Paco Zarra'nın bir casus olduğu düşünülürse ve Dos Passos, senin yanında film çeken bu adamın bir casusla bağlantısının olduğunu düşünülürse o zaman, elimden bir şey gelmez.
Parece que Paco Zarra é um espião, e se ele é companheiro de Dos Passos. ele também pode estar envolvido em espionagem. Portanto, minhas mãos estão amarradas.
Onun için elimden bir şey gelmez.
"Não posso fazer nada por ela..."
Onun için elimden bir şey gelmez.
Não posso fazer nada para ajudá-la.
Elimden bir şey gelmez.
Gostariam que tivesse, mas receio não poder fazer-lhes a vontade.
Elimden bir şey gelmez.
Näo há nada que eu possa fazer.
- Bu konuda elimden bir şey gelmez.
- Não posso fazer nada.
- Elimden bir şey gelmez.
- Não posso fazer nada.
Çok isterdim, ama elimden bir şey gelmez.
Gostava de ajudar, mas não posso fazer nada.
Elimden bir şey gelmez.
O que posso fazer para ajudá-lo?
Hayatım, burada kalmayı bu kadar istediği sürece elimden bir şey gelmez.
Minha querida, estou completamente impotente, enquanto ele permanecer aqui obstinadamente.
Burada olduğum sürece de elimden bir şey gelmez.
Oe qualquer modo aqui não posso fazer nada.
- Bu konuda elimden bir şey gelmez, ayrıca bundan hoşlanmıyorum!
- Devo chamar o seu assistente para...
- Tamam, tamam. Müdür yasak olduğunu söyledi elimden bir şey gelmez.
Não se pode, foi o director que disse.
Elimden bir şey gelmez.
Não posso fazer nada.
Onları vurduğumda ölmüyorlarsa, elimden bir şey gelmez.
Não posso fazer nada se algo não morre quando disparo.
Elimden bir şey gelmez.
Lamento, não há nada que possa fazer.
Binbaşı Fincham, adamlarınızı hemen dağıtmazsanız, elimden bir şey gelmez.
Major, a menos que os seus homens dispersem, lavo daí as minhas mãos.
Bazen aptalca bir gurur, ama elimden bir şey gelmez.
Às vezes, tolamente orgulhoso, mas não posso fazer nada.
Elimden bir şey gelmez.
Eu não tenho nada a ver com isso.
Bu konuda elimden bir şey gelmez.
Não consegui controlar isto.
Bu gece elimden bir şey gelmez. Sabah onu bulurum.
Esta noite não posso fazer nada, amanhã procuro-o.
O konuda elimden bir şey gelmez.
Pois não há nada que possa fazer quanto a isso.
Benim elimden bir şey gelmez.
Não há nada que eu possa fazer.
Ben bir şey yapamam. Elimden bir şey gelmez.
Eu não posso fazer nada.
Ama elimden bir şey gelmez.
Mas não posso ajudá-lo.
Bu konuda elimden bir şey gelmez.
Nada posso fazer sobre isso...
Elimden bir şey gelmez. Politika işte.
Desculpa, nada posso contra a política.
Elimden bir şey gelmez güzelim.
Nem pensar, amorzinho. Venha...
Elimden bir şey gelmez.
Näo posso fazer nada.
- Elimden bir şey gelmez.
- Näo posso evitar.
Elimden bir şey gelmez.
Está fora de minhas mãos.
Elimden bir şey gelmez ki.
Não posso fazer nada.
Maalesef elimden bir şey gelmez.
Não podemos fazer nada, infelizmente.
- Düşebilirdi de. Elimden bir şey gelmez.
- Mesmo que não tivesse acabado....... eu não posso fazer nada.
Benim elimden bir şey gelmez.
Não posso fazer nada!
Elimden bir şey gelmez.
Não depende de mim.
İçinizden biri McQueen aleyhine tanıklık etmedikçe... elimden bir şey gelmez.
Bem, a menos que uma de vocês testemunhe contra McQueen... nada posso fazer.
Beni ilkokul müdürü yaptılar ve artık çok geç, elimden bir şey gelmez.
Escola primária foi onde vim parar... e agora é tarde de mais para fazer alguma coisa a esse respeito.
Ama elimden bir şey gelmez.
Mas não posso fazer nada em relação a isso.
Yapmak istediğin şey konuşunda elimden bir şey gelmez. Hiçbir şeyi değiştiremem.
Não posso impedir o que vais fazer.
Elimden bir şey gelmez.
Não está nas minhas mãos.
Elimden bir şey gelmez.
Não há nada que eu possa fazer.
- Elimden bir şey gelmez.
- Não posso.
Ve kendini bir trenin altına atmışsa... elimden bir şey gelmez.
E finalmente ela acabou por se atirar para debaixo do metro não tenho culpa.
Bu konuda elimden bir şey gelmez.
Não lhe posso valer nisso.
Elimden bir şey gelmez.
Não posso ajudar-te.
- Elimden fazla bir şey gelmez.
- Já não posso fazer grande coisa.
Korkarım o konuda elimden fazla bir şey gelmez.
Creio que não posso fazer muito a respeito disso.
Bu yaşta bakmaktan başka bir şey gelmez elimden. Buralarda mı yaşıyor?
Na minha idade, a única coisa que posso fazer é olhar.
- Elimden başka bir şey gelmez.
- Até lá, não posso fazer nada.
Boy konusunda elimden pek bir şey gelmez.
Não podes fazer nada quanto a seres baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]