Eliska traducir portugués
29 traducción paralela
Eliska?
Eliska?
Hoşça kal, Eliska.
Adeus, Eliska.
Eliska, yaşımı göz ardı ediyorsun, ama.
Eliska, você não pensa que na minha idade.
Balonla uçacağız, Eliska.
Nós vamos voar naquele balão.
Doğru ama, Eliska. Harika bir orman görünüyor.
Que bela floresta há aqui embaixo.
5-C'de kalan kız, Eliska Sokol.
É a senhora do 5C, Eliska Sokol.
Eliska Sokol için kayıtları araştırdım.
Investiguei os antecedentes da Eliska Sokol.
Eliska Sokol isimli bir bayanın cinayetiyle ilgili bir soruşturma yürütüyoruz.
Estamos a investigar a morte de uma mulher chamada Eliska Sokol. - A Eliska?
Eliska'nın işten neden ayrıldığını biliyor musunuz?
- Sabe o que a levou a deixar o lugar?
Eliska'nın, işini kaybedişinden onu sorumlu tuttuğu çok açık.
É evidente que a Eliska a culpou por ter perdido o emprego.
Konuştuğum kat görevlisi, Eliska'nın bir keresinde bundan bahsettiğini söyledi.
A empregada com quem falei, disse que a Eliska o comentou uma vez.
Eliska?
A Eliska, sim...
Eliska...
"A minha pobre Eliska..."
Muhtemelen çocuk, ona kendi oğlunu hatırlatıyordu.
Ele devia recordar à Eliska o próprio filho.
Pekâlâ beyler. Kendimizi Eliska'nın yerine koyalım.
Vamos pôr-nos na pele da Eliska.
Eliska'yla... aşk yaşıyorduk.
A Eliska e eu tivemos um caso.
- Neymiş? - Görünüşe göre Eliska bölgedeki parklarda dolaşırken birçok kez görülmüş.
- Pelos vistos, a Eliska foi vista várias vezes a rondar um parque infantil local.
Çocuğun annesi bunun tuhaf olduğunu düşünmüş. Çünkü Eliska'nın yanında kendi çocuğu yokmuş. - Kadın da durumu devriye polisine bildirmiş.
A mãe estranhou, porque ela não estava acompanhada de crianças, e falou nisso a um agente de patrulha.
Eliska hiçbir ödemesini kaçırmadı.
A Eliska não falhava um pagamento.
Otururken, kadının hangi sebeple Eliska'nın mektuplarına el koyduğunu düşünüp durdum.
Estou a pensar em motivos para a esposa interceptar o correio da Eliska.
Sabrı kalmadı. Onunla yüzleşti. Sonra da Eliska öldü.
Fica impaciente, confronta-a e a Eliska morre.
Eliska ile olan ilişkisinde bile doğruyu söylemediğini düşünüyorum.
Tenho a sensação de que nem disse a verdade sobre o caso com a Eliska.
Eliska Sokol'un, sizin oğlunuzla aynı günde ve aynı hastanede doğan bir oğlu vardı.
Eliska Sokol teve um filho que nasceu no mesmo hospital e no mesmo dia que o vosso filho Zane.
Eliska'nın mektupları için arama iznini aldık.
Eu não... Pedimos um mandado para o correio da Eliska.
Talbot, Eliska'nın cesedinden kurtulduktan sonra ilişkilerini gösteren her şeyden kurtulmak için anahtarlarını alıp dairesine gitti.
Depois do Talbot se desfazer do corpo da Eliska, pegou nas chaves dela e foi ao apartamento tentar livrar-se de tudo o que pudesse relacioná-los.
- Aslında, amirim... Dedektiflik için alkışı asıl hak eden Eliska Sokol'dur.
Na verdade, a Eliska Sokol merece o mérito da investigação.
- Maria nasıl? - İyi. Ve Eliska?
PERITA EM DESAPARECIDOS CAMPEÃ DE CAÇA À RAPOSA
Elbette, kısa pantolonla dolaştığı zamandan beri.
E a Eliska? Tem quantos, três?
Eliska?
Morreu?