English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ E ] / En iyi atışını yap

En iyi atışını yap traducir portugués

72 traducción paralela
Durum basit, en iyi atışını yap Vuruver topa
É fácil, dá o teu melhor Bate-lhe
En iyi atışını yap.
Esforça-te ao máximo.
Pekala solukbenizli, en iyi atışını yap!
Vá, espertalhão, faz o teu melhor!
En iyi atışını yap.
Mostre seu melhor soco.
En iyi atışını yap.
Vem vindo.
Devam et, Jack en iyi atışını yap.
Vamos, Jack, atira aponta bem.
En iyi atışını yap.
Acerta em cheio!
- En iyi atışını yap.
- Conte tudo, não me esconda nada.
En iyi atışını yap!
A ver se me apanhas!
En iyi atışını yap!
Aponta bem contra mim!
En iyi atışını yap, sıkı çocuk.
Dá o teu melhor, fortalhão.
"Öyleyse en iyi atışını yap, sıkı çocuk"
"Então dá o teu melhor, fortalhão."
En iyi atışını yap.
Dá o teu melhor.
En iyi atışını yap.
Força. Dá o teu melhor.
İpleri düşünme. En iyi atışını yap.
Não ligues às cordas.
Wilkins hayatının en iyi atışını yapıyor. Yetmiş iki metre. Yarışı kazanıyor!
Wilkins faz o seu melhor lançamento de sempre, de 64,69 metros, e vence a competição!
En iyi atışını yap, Scully. Bence burada Luke Skywalker ve onun ışın kılıcından çok daha fazlası var.
Diz-me qual é o teu palpite, mas eu acho que aqui há mais do que o Luke Skywalker.
Devam et... en iyi atışını yap.
Força tente o seu melhor.
En iyi atışını yap.
Mostra lá o que vales.
- En iyi atışını yap Kaptan!
Dê o seu melhor, Capitão!
En iyi atışını yap Tink.
A maior quantidade que puderes, Sininho.
Devam et, en iyi atışını yap kurbağa çocuk!
Bip bip bip. Va lá, acerta-me se tens coragem, sapo.
En iyi atışını yap, seni salak maymun!
Dá-me o teu melhor tiro, seu primata estúpido!
Tekrar ediyorum, en iyi atışını yap.
Repito, disparem à vontade.
- En iyi atışını yap ve...
Darmos o nosso melhor e...
Hadi bakalım. En iyi atışını yap.
Esforcem-se lá!
En iyi atışını yap.
- Dá o teu melhor.
Bu arada en iyi atışını yap.
Por todos os meios. Dá o teu melhor tiro.
Devam et, en iyi atışını yap.
Conta. Dá o teu melhor.
Hadi Funke, en iyi atışını yap.
Anda lá, Funke, dá-me o teu melhor.
Lütfen, en iyi atışını yap.
Por favor, dá-me o teu melhor.
Haydi, en iyi atışını yap.
Vá lá. Dá-me o teu melhor.
En iyi atışını yap.
Dê seu melhor.
Devam et en iyi atışını yap bana.
Só faltavas tu a insultar-me.
Anne, lütfen, en iyi atışını yap.
Mãe, por favor, me fala seu melhor palpite.
En iyi atışını yap. Sen değil benim en iyi atışıma hafifine bile dayanamazsın.
Nem aguentavas o meu médio quanto menos o melhor.
En iyi atışını yap.
Então dá o teu melhor.
En iyi atışını yap ve hepsi bu.
Faça a sua melhor tentativa, só isso.
En iyi atışını yap bakalım.
- Nos dê seu melhor palpite.
En iyi atışını yap.
dá-nos a tua melhor tentativa.
En iyi atışını yap.
Tenta o melhor que puderes.
Tamam, en iyi atışını yap bakalım.
Muito bem, faz o teu melhor.
Her şey çok iyi. En iyi atışını yap ona Scott.
Está tudo bem... está tudo bem!
Amaç her zaman en iyi şeyinizi yapmanız, ner zaman en iyi atışınızı yapın,
Quer dizer para fazerem sempre o vosso melhor,... para sempre dar o vosso melhor,
Otur ve en iyi atışını yap " der.
Senta-te e dá-me o teu melhor. "
Sadece en iyi atışınızı yapın.
Apenas dêem o seu melhor.
En iyi atışınızı yapın ama fazla vaktimiz yok.
E têm dado o vosso melhor, mas não chega.
Neden en iyi atışını şimdi yapıp işi bitirmiyorsun?
Porque não dá o seu melhor? Acabe o serviço.
En iyi atışını yap bakalım
Dá-me o teu melhor golpe, lixo dos atrelados.
En iyi atışınızı yapın.
Faça o seu melhor.
Hayatımın en iyi atışını yapıyorum.
Isso pode esperar até eu chegar a casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]