Encantado traducir portugués
1,527 traducción paralela
Kabul edersen çok mutlu olurum, gerçekten onur duyarım...
Ficava encantado, até mesmo honrado, se você...
Bir zamanlar bir kalede yaşayan bir prenses varmış. Büyülü krallığın yollarının üst tarafında.
Era uma vez uma princesa que vivia num castelo bem no topo das ruas de um reino encantado.
Sizinle tanışmayı çok istiyordum.
Tenho estado ansiosa por conhecê-lo. Encantado.
Tom bu alışılmadık, gizemli yaratık karşısında büyülenmiş gibiydi.
Tom estava mesmo encantado por esta estranha, misteriosa criatura.
Vay, bu gerçekten beyaz atlı prens türü bir şey.
Isso são mesmo coisas à Princípe Encantado. O salvamento e essas coisas.
Buradaki popülerliğinden ondan fazla hoşnut olan yok.
Não há ninguém mais encantado com a tua popularidade aqui.
Ancak benim, toplumun büyük kesimini korumak gibi daha geniş bir sorumluluğum var... Kendilerine bugünün kişileri diyorlar, bugünün!
Ficarei encantado de ensiná-los o funcionamento de veículos a motor mas, tenho muitas responsabilidades, proteger a sociedade no seu todo..... dos idiotas, delinquentes drogados que se chamam a si mesmos juventude de hoje em dia.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Encantado de conhecer-te.
- Müşteri çok memnun.
Aquele cliente está encantado.
Fakat sonunda yapacağımız için çok mutlu...
Mas estou encantado por irmos finalmente...
Leydi Dittisham, gelebilmenize çok sevindim.
Lady Dittisham, fico encantado por ter vindo.
Şimdi artık o, bir kalede prensesti prensinin beyaz at üzerinde gelmesini bekleyen.
Era agora uma princesa num castelo, à espera que o Príncipe Encantado chegasse montado num cavalo branco.
Sanki tüm charmed evrende iyi.
Está tudo bem no universo Encantado.
Memnun oldum hanımefendi.
Minha senhora, encantado.
Memnun oldum.
Estou encantado.
Hayata geri götür beni, yakışıklı prens.
Leva-me para a cama, Príncipe Encantado.
Heyecanlanacağını biliyordum.
Sabia que estaria encantado.
Presin tekrar seni boks antrenmanı yapmakta kullanınca, sessiz ol.
Da próxima vez que o príncipe encantado começar a usá-la para treinar, não faça barulho.
Washington'ın büyüsüne hayran kaldım.
Fiquei encantado e iludido com Washington.
O, bildiğimiz ve aşık olduğumuz çekici çocuk değildi.
Não era o príncipe encantado que todos conhecemos.
Beyaz atlı prensin geldi işte.
Aí vem o Príncipe Encantado.
ve bunu duyduğuma sevindim.
Estou encantado por ouvir isso.
Neden onu öperek uyandırmıyorsun yakışıklı prens?
E dando-lhe um beijo, ó Príncipe Encantado?
Çaresizlik içinde peri anneden yardım istediler, o da küçük prensesi öpücüğü bekleyeceği bir kuleye kapattırdı... Beyaz Atlı Prens'in öpücüğünü beklemesi için.
Desesperados, pediram ajuda a uma fada madrinha que os fez trancar a princesa na torre, e esperar pelo beijo do belo Príncipe Encantado.
"Evliliğiniz onuruna verilecek bir Kraliyet Balosu için... " Uzaklardaki Krallığa davetlisiniz... " Bu baloda Kral, siz ve
"Está deste modo convocada para o Reino Bué, Bué de Longe para o Real Baile para comemoração do seu casamento altura em que o Rei concederá a sua real bênção, a si e ao seu Príncipe Encantado."
- Beyaz Atlı Prens mi?
- Príncipe Encantado?
Beyaz Atlı Prens sayılmaz ama yine de...
Bom, ele não é o Príncipe Encantado, mas parecem...
Oğlumu hatırlıyor musun? Beyaz Atlı Prens.
Lembras-te do meu filho, o Príncipe Encantado?
Gerçekten sen misin?
Encantado! És tu?
Fiona ve Beyaz Atlı birlikte olacak o zaman.
Então a Fiona e o Encantado ficam juntos.
Bayan Fiona Yakışıklı.
Srª Fiona Encantado.
Beyaz Atlı Prens falan olsaydım, belki Fiona için daha iyi olurdu.
Talvez a Fiona estivesse melhor se eu fosse um Príncipe Encantado.
- Beyaz Atlı.
- Encantado.
Yakışıklı?
Encantado?
Yakışıklı genci sevdi, Beyaz Atlı Prens.
Ela ama aquele bonitinho do Príncipe Encantado.
Peri Anne. Beyaz Atlı.
Fada Madrinha, Encantado...
Korkarım Fiona Beyaz Atlı Prens'e... pek ısınamadı.
Receio que a Fiona não esteja assim tão apaixonada pelo Príncipe Encantado.
Bu kişiyse Beyaz Atlı.
E que será o Encantado.
Balodan önce Beyaz Atlı'nın saçını yapmam lazım.
Tenho de tratar do cabelo do Encantado para o Baile.
Size takdim etmekten çok büyük zevke ve heyecan duyuyorum
Estou muito encantado e entusiasmado em vos apresentar
Yakışıklı Prens olduğunu düşünürdüm. Fakat kurbağaya dönüştü.
Eu achava-o o príncipe encantado, mas afinal era o sapo.
Bu Bayan Funthes.
Está é a Sra. Funthes. Encantado.
Sonra onun beyaz atlı prensim olduğuna inanıp evlenirim ve sonsuza dek mutlu yaşarız, tüm çalışmalarım da boşa gider.
E então eu iludo-me que ele é o príncipe encantado... nós casamo-nos e vivemos felizes para sempre.
Bu sen ve senin Prens Charming.
És tu e o teu príncipe encantado.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Encantado em conhecê-la.
Sonuna geç.
"ficará encantado por terminar a carta"
Sen prens yakışıklı olacakasın ve bizde peruklu iki salak.
Tu vais ser o príncipe encantado e nós não passamos de dois parvalhões de peruca
- Geç kalacağım. ... yakışıklı prens ve sindirella!
- Vou chegar atrasada.... são o Príncipe Encantado e Cinderela!
Harika.
Encantado.
En sonunda sizinle tanıştığımıza sevindim.
Encantado de a conhecer, finalmente.
Memnun oldum.
John Maczewsky. Encantado.