Feud traducir portugués
32 traducción paralela
Aileler Yarışıyor'u izler.
Ele costuma ver o Family Feud.
- Bu "Aileler yarışıyor!"
- É o Family Feud.
Richard Dawson, Aileler Yarışıyor başlayana dek kürsünde bekle, tamam mı?
Richard Dawson, volta para o teu pódio até à hora do Feud, está bem?
Aileler Yarışıyor programından size Revü Kızlarının Savaşı!
O Fami / y Feud apresenta a estreia mundia / da Guerra das Coristas!
Aile davası zamanı.
É hora para a "Family Feud."
Aile davasına başlayalım!
Agora vamos começar o "Family Feud"! Coelhinha?
Çömlek kursu yok, anne-oğul dans dersi yok aile kavgasını düzeltmek yok.
Nada de aulas de olaria, nada de lições de dança com mãe e filho, nada de concorrer ao "Family Feud".
Hey, Kan Davası sunuculuğunu bıraktığımdan beri tekrar TV ye çıkmak için ölüyordum.
Morro para voltar a fazer televisão desde que apresentei Family Feud.
Bazen kendimi onların "Aileler arası kan davası" programına çıkan iki aile olduğuna inandırırım
Às vezes finjo que eles são famílias diferentes jogando a'Family Feud'
Haydi, Ayak parmaklarıyla "Aileler arası kan davası" oynuyor!
Anda lá. Ela está brincar à Family Feud com os dedos dos pés.
# Aile kavgası programını ben sunmalıydım #
Devia ter sido o anfitrião do "Family Feud".
Wolfgang Pucks * tan Family Feud'a * kadar bütün... büyük akbabalar artiklarimizi yerken...
Enquanto as corporações abutres comem os nossos restos Desde o Wolfgang Puck à Family Feud ( Restaurantes até Programa televisivo )
Family Feud, Quahog'a geliyor.
"Family Feud" virá a Quahog. ( Rixa de Famílias )
Family Feud burada mı?
"Family Feud" vem a Quahog?
Hadi hindiden bahsedelim. Feud oynamak istiyoruz.
Queremos participar no "Feud".
Family Feud zamanıııııı.
Está na hora do "Family Feud".
Yerlerinizi alın, işte başlıyoruuuuuz... Family Feud!
Aos vossos postos, vamos começar... o "Family Feud"!
Family Feud'un büyük yıldızı...
Com a estrela de "Family Feud"...
Pekala, hadi Feud oynayalım.
Muito bem, vamos jogar o "Feud".
Tam Yol İleri!
" Full Metal Feud!
- Aileler Yarışıyor'u sunan Steve Harvey mi?
- O Steve Harvey do Family Feud? - Eu ouvi falar disso.
Aileler Yarışıyor'daki koca kafalı adamın kitabı.
É aquele livro do cabeçudo que faz aquilo do Family Feud.
O yarışma sunucusu bu işten anlıyor mu?
O Family Feud sabe do que está a falar?
Düşünmüştüm ki, eğer birlikte olursak "Kan Davası" kanalını "Nezaket" ile değiştirebiliriz.
Só acho que se trabalharmos juntos podemos mudar do canal de "The Feud Network" para "Comity Central".
Bölüm
- Blood Feud ]
Bölüm "Ezeli Düşmanlık"
Modern Family S05E15 "The Feud"
Şimdi Feud Ailesi zamanı!
Está na hora do Feudo Familiar!
Ve Feud Ailesi'nin yıldızı Richard Dawson!
E a estrela do Feudo Familiar, Richard Dawson!
Ben Beyazıt Öztürk değilim. Bu da Aileler Yarışıyor değil!
Não sou o Steve Harvey, malta, e isto não é o "Family Feud".
Umarım o koltukta saatlerce oturup Family Feud izlemek yardımcı oluyordur.
Espero que aquelas longas horas no sofá a ver Family Feud estejam a ser úteis.
Family Feud oynuyor olsaydık çocuklara uyuşturucu satma nedenleri kategorisinde kız kardeşimin boşanması listede bile olmazdı.
E de todas as razões aceitáveis para vender droga a miúdos, o divórcio da irmã não é uma delas nem de longe.
Evet, eğer zenci birinin mal gibi boş boş konuşmasını isteseydim... - Family Feud'u izlerdim.
Pois, se quisesse ouvir um tipo negro a divagar como um lunático, veria "Disputa Familiar".