Fräulein traducir portugués
240 traducción paralela
Pekala, bayan.
Muito bem, Fräulein.
İyi günler, Herr Baron.
Bom dia, Herr Barão. Fräulein.
Fräulein Frieda?
Fraulein Frieda?
Sağolun Fräulein Cleo.
Obrigado, Fraulein Cleo.
- Memnuniyetle Fräulein.
- Com prazer, Fraulein.
- Tabii Fräulein.
- Sim, Fraulein.
- İyi geceler Fräulein.
- Boa noite, Fraulein.
Sevgili Fräulein, biz Reich'ın askerleriyiz.
Querida Fräulein, somos soldados do Reich.
Hey, Fräulein, bize bacaklarını göster.
Hey, Fräulein, mostre suas pernas.
Tamam, Fräulein, sen göstermeyeceksen, ben yaparım.
Tudo bem, Fräulein, se não quer mostrá-las, eu mostro.
Fraulein!
Fräulein!
Ben de yaşlı uşak, fräulein.
Eu sou o velho mordomo, Fräulein.
- Şimdi, fräulein...
- Agora, Fräulein...
Şimdi bu sizin yeni mürebbiyeniz, Fräulein Maria.
Bom esta é a nova precetora, Fräulein Maria.
Fräulein, dikkatle dinleyin. Onları çağırmak için düdük seslerini öğrenin.
Preste atenção e aprenda os sinais deles, para poder chamá-los.
Fräulein, burası geniş bir ev. Muazzam bir alana yayılmış.
A casa é grande, a propriedade é extensa.
Fräulein, manastırda da böyle problem yaratıyor muydunuz?
Era assim tão conflituosa no convento?
Fräulein Josephine. Dört mürebbiye önce.
A Fräulein Josephine, quatro precetoras atrás.
Ama Fräulein Helga'nınki en çirkiniydi.
Mas o da Fräulein Helga era o mais feio.
Tek kelimesine inanmayın, Fräulein Maria.
Não acredite numa palavra que eles dizem, Fräulein Maria.
Fräulein Maria, ben Frau Schmidt. Evin kahyası.
Fräulein Maria, sou a Frau Schmidt, a governanta.
Fräulein Helga'nınki yılandı.
Com a Fräulein Helga, foi uma cobra.
- İyi akşamlar, Fräulein Maria.
- Boa noite, Fräulein Maria.
Fräulein her yemekte mi, yoksa sadece akşam yemeğinde mi bizi bu ender ve harika yeni dünyaya götürmek niyetindesiniz? Hazımsızlık dünyasına.
Fräulein vai ser a todas as refeições, ou apenas ao jantar que tenciona fazer-nos passar pelo raro e maravilhoso novo mundo da indigestão?
Yeni elbiseleriniz için.
Para os seus vestidos novos, Fräulein Maria.
Fräulein, size bu evde yatma saatine katiyetle uyulacak demedim mi?
Não lhe disse que a hora de deitar deve ser rigorosamente cumprida?
Fräulein sabah gideceğimi hatırlamayı başardınız mı?
Fräulein conseguiu lembrar-se de que parto amanhã, de manhã?
Fräulein, siz burada kalın lütfen!
Fräulein, fique, por favor.
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Bom, Fräulein quero uma resposta verdadeira.
Fräulein.
Fräulein!
Fräulein. Kalmanızı istiyorum.
Fräulein quero que fique.
Tebrikler, fräulein.
Muito bem, Fräulein.
- İsterseniz katılabilirsiniz, fräulein.
- Pode ficar, se quiser, Fräulein.
Franz Fräulein Maria için yanıma bir sandalye koy.
Franz! Ponha outro lugar na mesa ao lado do meu para a Fräulein Maria.
O kadar akıllıysan, fräulein'ın Georg'u etkilemesini nasıl sağlayacağımı söyle.
Se és tão esperta, diz-me como dizer à Fräulein para convencer o Georg.
- Fräulein Maria yok.
- Não sem a Fräulein Maria.
Fräulein Maria'nın geri dönmeyeceği doğru mu?
É verdade que a Fräulein Maria já não volta?
- Neye? - Fräulein Maria'nın gittiğine.
- Não acreditas em quê, querida?
Ah, Fräulein Maria!
Ah, a Fräulein Maria!
Biz, yani kardeşlerim ve ben, Fräulein Maria'yı görmek istiyoruz.
Nós, os meus irmãos e irmãs, queremos ver a Fräulein Maria.
Fräulein Maria?
Fräulein Maria?
Fräulein Maria daha iyi hissetmek için bir şarkı söylerdi, hatırladınız mı?
Quando a Fräulein Maria queria sentir-se melhor, cantava.
Genç bir fraulein için tehlikeli dostlar.
Mas deixaram escapar uma jovem inimiga viva
- Bayan Schmidt?
- Fraulein Schmidt?
Fraulein Sayer, lütfen susun ve mahkemenin sorularını cevaplayın.
Senhorita Sayer, responderá as perguntas do tribunal.
Sorabilir miyim Fraulein, Luisa'yı nasıl batırmayı düşünüyordunuz?
E como faria para afundar o Luisa?
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
E as mulheres com os instrumentos musicais... proibidos!
- Bayan, Bayan.
- Fraulein. Fraulein!
Bayan.
Fraulein!
Bayan!
Fraulein!
Fräulein Maria?
Fräulein Maria.