English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ F ] / Fume

Fume traducir portugués

302 traducción paralela
Sigara içebilir miyim?
Importa-se que não fume?
İç şunu.
Fume.
"Üç adım gerimden gel" derdi. Bir de "görevdeyken sigara içme."
"Três passos atrás," diz ela, "e não fume em serviço."
"Yak bir Hildy Johnson."
"Fume Hildy Johnson". Já chega de cigarros, Walter!
Buyurun sigara yakın.
Fume um cigarro.
Bir sigara yak.
Vá lá, fume um cigarro.
Bir sigara yak.
Fume um cigarro.
Hey. Otur. Sigara al.
hei, sente-se e fume um cigarro.
İçebilir miyim?
Importa-se que fume?
İşte, tatlım. Puro alırsın.
Tome, fume um bom charuto.
Kendine bir sigara yak Leo.
- Bem, fume um cigarro Leo.
Oturun da, birer sigara içelim.
Sente-se e fume um cigarro comigo.
- Bir puro alın Profesör.
Fume um charuto, Professor.
- Sigara içsem rahatsız olur musunuz?
- Importa-se que eu fume?
Odamda sigara içebilirsin, ama dolabımda değil.
Não me importo que fume no quarto, mas não no roupeiro.
Lütfen sigara içme.
Por favor, não fume.
Sadece yansımamı. Bir tür tek taraflı cam olmalı.
Deve ser algum tipo de vidro fume espelhado.
Haydi, bir nefes çek.
Vá em frente, fume!
Yanlış bir şey yapmıyoruz.
Fume e esteja calado! Não fazemos nada de mal.
- Yok. Keyfine bak.
- Claro, fume à vontade.
- Sigara içmemin sakıncası var mı? - Önemli değil.
- Importa-se que eu fume?
İçtikten sonra hemen sigara yakmayın.
Não fume depois de beber.
- Kendininkini iç.
- Barrel? - Fume dos seus.
Bir puro al.
Fume um charuto.
- Bir puro al.
- Fume um charuto.
- Ne? - Burada sigara içme.
- Não fume aqui.
Duman rahatsız ediyor mu? Bişeyler yer misin?
Importas-te que eu fume, enquanto me comes?
Teşekkür ederim.
- Minha cara Karen, imploro-lhe que não fume. - Obrigado.
Sigara içmemden rahatsız olur musunuz?
Importa-se que fume?
Sigara rahatsız eder mi? Hayır.
- Importa-se que fume?
Sigara içebilir miyim?
Importa-se que fume?
- Sigara içebilir miyim?
- lmporta-se que fume?
Biz söyleyene dek sigara içmeyin!
Não fume enquanto eu não disser que está tudo bem.
Lütfen bayan, sigara içmeyin.
Por favor, signora, não fume.
- Sigara içmem sizi rahatsız eder mi? - Kesinlikle hayır.
- Importa-se que eu fume.
- Az için.
- Fume uns quantos.
Bırakın o sigarayı.
Por favor, não fume.
"Barış çubuğu içip gideceğiz" diyor.
Ele disse : "Fume o cachimbo amigávelmente e vá embora."
Sigara içebilir miyim?
... Importam-se que fume?
- Bir sigara içebilir miyim?
- Importas-te que fume? - Força.
Provalar sırasında sigara içmememi mi istiyorsun?
Prefere que não fume nos ensaios?
- İçmemin sakıncası var mı?
- Importa-se que eu fume?
Sigara içmemin bir sakıncası var mı?
Importa-se que fume?
İç.
Fume-o.
İç!
Fume-o!
Etrafında sigara içilmemesi için çaba göstereceğim.
Tudo farei para que ninguém fume à vossa volta.
Bir barış çubuğu tüttürün.
Fume um cachimbo da paz com eles.
Dumanı içine kadar çek.
Fume isto.
Hadi iç.
Portanto fume.
Sigara içmeyin.
Não fume.
- Buyur.
- Fume um charuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]