Galiba traducir portugués
28,769 traducción paralela
Dürüst olalım, galiba yaptım.
- Acho que sim, para ser sincera.
Arazi dedi galiba ama dükkân da arazinin üzerinde.
Acho que é ele disse pela propriedade, mas a loja está incluída na propriedade.
Hepsi bu kadar galiba.
É só isso, realmente...
- Bir tanesinden kan geliyor galiba.
Parece que acertaste num lugar sensível, Carol.
Sen de kendi şovunu yapıyorsun galiba.
Parece que estás no teu próprio espetáculo.
Bu sizin mi? Galiba düşürmüşsünüz.
Pensei que o tivesses deixado cair.
Dün bir şeyden bahsetmişti Jefferson davasını bir daha gözden geçirecekti galiba.
Sim, ele mencionou alguma coisa ontem, que ia fazer outra busca no caso Jefferson.
Galiba bir kazananımız var.
- Acho que temos um vencedor.
Galiba.
Creio eu.
- Bitirmişim galiba. - Sorun değil.
- Devo ter bebido tudo.
Tamam, buldum galiba.
Acho que encontrei.
Bu sizin galiba.
Creio que isto é seu.
Bu onu biraz kaçık yapıyor galiba. Tam önünde duruyorum.
Deixou-a um bocado tola.
Bunca zaman sonra, galiba seni anlama başlıyorum.
É só que, depois deste tempo todo, acho que finalmente estou a começar a entender-te.
Bu da sevdiğin kızı kendi ellerinle ölüme gönderdin demek oluyor galiba.
Isso significaria que terias dado à rapariga que amas uma sentença de morte.
Galiba Rayna'nın GPS'i bozulmuş.
Acho que o GPS da Rayna se estragou.
Galiba size teşekkür etmeliyiz.
Acho que deveríamos agradecer.
Galiba avukatımı buldum.
Parece que encontrei o meu advogado.
Galiba babam gitmek istiyor.
Sabes uma coisa? Acho que o pai se quer ir embora.
Galiba.
Acho que sim.
Onu eve götürmem gerekecek galiba.
Acho que tenho de a levar a casa.
Her zaman, daha faydalı bir şey yapmam gerektiğini düşünüyordum galiba.
Acho que é porque sempre penso que devia estar a fazer algo mais útil.
Neyse, hislerimi belirtirken gayet açık olduğumu sanıyordum fakat değilmişim galiba.
- Enfim, sabem, eu pensei ter sido claro sobre as minhas intenções.
Seğirmeyi bıraktı. Dört santim kadar da uzadı galiba.
Ele parou de ter espasmos, e acho que cresceu 4cm.
- Galiba nefesimi görebiliyorum.
- Dá para ver a minha respiração.
Galiba biri bizi takip ediyor.
Acho que alguém está a seguir-mos.
Galiba sadece düğün için dönmedim.
Acho que não voltei só para um casamento.
Aidan sahteciliğin kitabını yazdı be. O zaman galiba becerine hayran kalacak.
- Então, vai admirar a tua habilidade.
Biraz insanlık göstermek aptalcaydı galiba!
Talvez tenha sido estúpido ser caridoso.
Galiba bundan bahsediyor.
Acho que ele se refere a isto.
Pekâlâ millet galiba hepimizin kemerini bağlama vakti geldi.
Está bem, pessoal, vamos colocar os cintos.
Galiba Walt'ı kaybettik.
Acho que perdemos o Walt.
Kamyon bozuldu. Galiba o hareket buna fazla geldi.
Penso que foi demais para ela.
Daha fazla uyuyamayacağım galiba.
CAROL : Tipo, eu não vou dormir nunca mais.
Galiba kaplanın gözüne baktım.
Eu acho que acabei de olhar para o olho do tigre.
Galiba şu ihtiyarla birlikte partilere akacağız.
Parece que vou festejar com este velhote.
Tımarhane fikrinde haklıydın galiba.
Talvez aquela ideia de Bellevue estava certa.
Ama galiba yeni bir sorunumuz var.
Mas acho que temos um novo problema.
- Galiba siz böyle teşekkür ediyorsunuz.
Acho que essa é a tua maneira de dizer obrigado.
Övünmek gibi olmasın da iniş sabitleyicileriyle patlamaya dayanıklı kapı arasındaki en sağlam yama bu oldu galiba.
Não me quero gabar, mas... entre os estabilizadores e as portas arrebentadas, acho que este pode ser o meu melhor remendo de sempre.
Galiba Sara'nın onu geride bırakmaktan başka seçeneği yoktu.
Digo, acho que a Sara não teve outra opção que não deixá-lo cá.
- Ve galiba gelecekten gelen bir virüs yüzünden zombiye dönüşen bir Konfederason askeri Scott'ı öldürdüğü için bunların hiçbiri yaşanmadı.
E acho que nada disso aconteceu porque o Scott foi baionetado por um confederado, transformado num zombie por um virus futuro.
Galiba biraz terbiye vermem gerekecek.
E que precisa de aprender algumas maneiras.
- Galiba ben yerlerini biliyorum.
- Acho que sei onde eles estão.
Galiba kusacağım.
Acho que vou vomitar.
Galiba daima bizi insanlıktan çıkarmaya çalışanlar olacak.
Suponho que haverá sempre aqueles que procurarão desumanizar-nos.
Galiba.
Provavelmente.
- Galiba.
Provavelmente.
Galiba birisi tüm sinirini
Eficiente.
Pek bir seçim hakkım da yok galiba bu konuda ha?
Parece que não tenho escolha, ou tenho?
Duvar resimlerine her baktığımda kusacağım galiba.
Acho que vou vomitar cada vez que olhar para o teu mural.