Gece mi traducir portugués
4,805 traducción paralela
Yani bu gece mi?
- Hoje à noite? - É a noite perfeita.
Bu gece mi? Bu gece...
Hoje à noite?
Bu gece mi?
Esta noite?
- Bu gece ölecek. - Bu gece mi?
- Ela vai morrer esta noite.
Huck, Liv'in yaralandığı gece mi saldırıya uğradı? Bir şeyler yanlış.
O Huck agredido na mesma noite em que a Liv se magoou?
- Bu gece mi?
- Esta noite?
O gece burada değildin, değil mi?
Creio que não estava aqui naquela noite?
Olly, bu gece için plan yapmadın değil mi?
Olly! Tens planos para esta noite?
- Dün gece konseri beğendiniz mi?
- Gostou do concerto?
John'un gece için harika bir planı var, değil mi?
O John teve uma ideia maravilhosa para mais logo, não teve?
Çadırdaki gece yüzünden böyle değil mi?
Isto é sobre a nossa noite na barraca.
Bu gece gelmemi mi istiyorsun? Ayarlayabilirim aslinda.
Queres que vá aí ter hoje à noite?
Geçen gece için beni mi suçluyorsun?
Tu estás a culpar-me pela última noite?
Gece ve diğer gün Renard Bölgesi Şerifi'nin aracı burada duruyor ve ihbar etmek aklına gelmiyor öyle mi?
Esteve um veiculo da esquadra de Renard ali fora durante toda a noite e durante todo o dia... E não relatas isso?
O yüzden bence Sosyal Hizmetleri arayıp Ethan'ı bu gece için alabilirler mi diye bir sor.
Liga para a Assistência Social e vê se podem levá-lo esta noite.
Bütün bölümlerini indirip geçen gece izlemedin mi sen yoksa?
Não descarregaste os episódios todos e os viste ontem à noite?
Sevgilim, bu gece yemeği beğenmedin mi?
Querido, não gostou da comida hoje?
Nasıl, bütün gece mi?
- O quê?
Bu gece burada kalabilirim, değil mi?
Importas-te que eu passe a noite aqui?
Bu adam geçen gece gördüğün, değil mi?
É o tipo que viu na outra noite, certo?
Mary, Justin'in öldüğü gece evde olduğunu söylemiştin. Ama bu doğru değildi, değil mi?
Disse que estava em casa quando ele morreu, mas isso não é verdade, pois não?
- O hâlde bu gece kimse yok, öyle mi?
Então, não está aqui ninguém hoje?
Kali onun için geliyor. O yüzden zor bir seçimle karşı karşıya kalmak üzeresin. Çünkü bu gece biri ölecek ve bunun Derek mi yoksa Deaton mı olacağı sana bağlı.
A Kali vai atrás dele por isso aqui tens uma escolha difícil para fazer, porque alguém vai morrer hoje e quem é, o Derek ou o Deaton, isso depende de ti.
Geçen gece okulda olduğumu kimseye söyledin mi?
Você disse a alguém que eu estava na escola na outra noite?
O gece bu yüzden mi kavga ettiniz?
Foi sobre isso que discutiram naquela noite?
- Her gece mi?
Por noite?
Arzuladığın her şeyi geçen gece getirdi mi sana?
A noite de ontem deu-te tudo o que desejavas?
- Bütün gece buradaydı, öyle mi? - Evet.
- Ele passou a noite aqui?
- Dün gece Angie'den uzak durmanı söylemedim mi?
Ontem à noite, disse-te para te manteres longe da Angie, não foi?
Arkadaşımı kliniğe götürüp, bu gece onu uyutabilecekler mi bakacağım.
Leve-o até à clínica e veja se conseguem sedá-lo durante a noite.
Bu gece bayağı kârlıydı değil mi?
Esta noite foi um sucesso, não foi?
Geçen gece Bill'le buraya geldiğinde benim olmaya hazırdın değil mi?
A noite passada, quando vieste aqui com o Bill, estavas pronta para seres minha?
- Bu saatte Londra'da gece yarısı değil mi?
Não é, tipo, meia-noite em Londres?
Kameralar gece görüşündeler mi?
São as câmeras de visão noturna?
Bu gece oraya gelmemin gerçek sebebinin ne olduğunu biliyorsun değil mi Adrian?
Sabes o verdadeiro motivo da minha visita, não sabes, Adrian?
Bu gece... Bu geceki nişan partimize geleceksin, değil mi?
Tu... vais à nossa festa de noivado mais tarde, não vais?
- Bu gece mi?
- Mais logo?
Yani hindili hamburgeri her gece servis mi ediyorsunuz?
E serve o hambúrguer Turducken toda a noite?
Bu gece plan yapmadın, değil mi?
Não fizeste planos para hoje, certo?
[ BU GECE GELİYORSUN, DEĞİL Mİ?
- Então pá? - Estou em casa doente. - Não estava a sentir-me bem.
Geçen gece onu yaralamaya çalışmıyordun, değil mi?
Não estavas a tentar dar cabo dele, ontem à noite, hem?
Bu gece içip, Bay Grayson'ın servetinin ne kadar olduğunu görelim mi?
Então, vamos ver quanto da fortuna do Sr. Grayson, conseguimos beber numa noite?
- Gece iyi geçti mi?
- A noite foi um sucesso?
Dört yaşındaki bir çocuğu "Maymunlar Cehennemi" ne mi götürdün? Bütün gece kâbuslar gördü.
Passou a noite com pesadelos.
Dün gece yaşadıklarımız yetmedi mi?
Não achas que já passámos por muito na noite passada? Anda, vamos.
Siz bu gece, bu otelde mi çalışıyorsunuz?
Você vai trabalhar aqui no hotel esta noite?
Dün gece de mi partiydi? Veya ondan önceki gece?
A noite passada foi uma festa?
İşiniz bitti mi? Polisim bu gece çok şey yaşadı.
Os meus agentes já sofreram bastante por hoje.
Anthony, bu gece nasıl hissesiyorsun? Yemekte tavuktu börekten yedin mi?
Comeste alguma empada de frango saborosa ao jantar?
- Günaydın. Dün gece hiç ölüm vakası rapor edildi mi?
Algum chamada de morte de ontem?
- Gece benim evde kalıyoruz değil mi?
- Ficas em minha casa hoje? - Sim.